Psalm 103 ~ Псалми 103

picture

1 Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless the name of his holiness.

(По слав. 102). Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.

2 B less the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.

3 W ho forgives all thine iniquities; who heals all thy diseases;

Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;

4 w ho redeems thy life from destruction; who crowns thee with mercy and compassion;

Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;

5 w ho satisfies thy mouth with good things so that thy youth is renewed like the eagle’s.

Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.

6 The LORD executes righteousness and justice unto all that suffer violence.

Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.

7 H e made known his ways unto Moses, his acts unto the sons of Israel.

Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.

8 T he LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 H e will not always chide, neither will he keep his anger for ever.

Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.

10 H e has not dealt with us after our sins, nor rewarded us according to our iniquities.

Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.

11 F or as the heavens are high above the earth so does he increase his mercy over those that fear him.

Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,

12 A s far as the east is from the west, so far has he removed our rebellions from us.

Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.

13 L ike as a father has mercy upon his children, so the LORD has mercy upon those that fear him.

Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.

14 F or he knows our frame; he remembers that we are dust.

Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.

15 A s for man, his days are as grass; as an open flower of the field, so he blossoms.

Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.

16 F or the wind passes over it, and it is gone, and its place shall know it no more.

Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.

17 B ut the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon those that fear him, and his righteousness unto the children’s children,

Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците

18 t o such as keep his covenant and to those that remember his commandments to do them.

На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.

19 The LORD has prepared his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.

Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.

20 B less the LORD, ye his angels, valiant and strong, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му

21 B less ye the LORD, all ye his hosts, ye ministers of his, that do his pleasure.

Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

22 B less the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.