1 Thessalonians 4 ~ 1 Солунци 4

picture

1 It is in order then, brethren, that we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that in the manner ye were taught of us how ye ought to walk and to please God, so ye would continue to grow.

Впрочем, братя, молим и увещаваме ви в Господа Исуса, щото, както сте научили от нас, как трябва да се обхождате и да угождавате на Бога, (както и се обхождате), така да преуспявате повече и повече,

2 F or ye already know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

Защото знаете, какви поръчки ви дадохме от името на Господа Исуса.

3 F or the will of God is your sanctification, that ye should separate yourselves from fornication,

Понеже това е Божията воля

4 t hat every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honesty,

Да знае всеки от вас, как да държи своя съсед със святост и почест.

5 n ot with affection of lust, as the Gentiles who do not know God,

не в страстна похот, както и езичниците, които не знаят Бога;

6 t hat no one oppress and defraud his brother in any matter because the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.

и да не престъпва никой, та да поврежда брата си в това нещо; защото за всичко това Бог е мъздовъздател, както ви от по напред явихме и уговорихме.

7 F or God has not called us unto uncleanness, but unto sanctification.

Защото Бог не ни е призовал на нечистотата, а на светост.

8 H e therefore that despises us, does not despise man, but God, who has also given unto us his Holy Spirit.

Затуй, който отхвърля това, не отхвърля човека, но Бога. Който ви дава Светият Си Дух.

9 But as touching love among the brethren, ye need not that I write unto you, for ye yourselves have learned of God that ye are to show charity to one another.

А за братолюбието няма нужда да ви пиша; защото сами вие ще сте научени от Бога да се любите един друг;

10 A nd indeed ye do it toward all the brethren who are in all Macedonia, but we beseech you, brethren, that ye continue to grow

понеже и правите това на всички братя по цяла Македония. Но молим ви се братя, да преуспеете в това повече и повече

11 a nd that ye procure to be quiet and to do your business and to work with your hands, as we commanded you,

и усърдно да се стараете да живеете тихо, да вършите своите работи и да работите с ръцете си, както ви заръчахме;

12 t hat ye may walk honestly toward those that are without, and that ye may desire nothing from any one.

за да се обхождате благоприлично пред външните и да нямате нужда от нищо.

13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that ye sorrow not, even as the others who have no hope.

А не желаем, братя, да останете в неизвестност за ония, които умират, за да не скърбите както другите, които нямат надежда.

14 F or if we believe that Jesus died and rose again, even so those who sleep in Jesus will God also bring with him.

Защото, ако вярваме, че Исус умря и възкръсна, така и починалите в Исуса Бог ще приведе заедно със Него.

15 F or this, we say unto you by the word of the Lord, that we who are alive and remain unto the coming of the Lord shall not precede those who are asleep.

Защото това ви казваме чрез Господното слово, че ние, които останем живи до Господното пришествие, няма да предварим починалите.

16 F or the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God; and the dead in Christ shall rise first;

Понеже сам Господ ще слезе от небето с повелителен вик, при глас на арахангел и при Божия тръба; и мъртвите в Христа ще въскръснат по-напред;

17 t hen we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air, and so shall we ever be with the Lord.

после ние, които сме останали живи, ще бъдем грабнати заедно с тях в облаците да посрещнем Господа във въздуха; и така ще бъдем всякога с Господа.

18 T herefore comfort one another with these words.

И тъй, насърчавайте се един друг с тия думи.