Salmos 92 ~ Psalm 92

picture

1 B ueno es dar gracias al Señor, y cantar alabanzas a tu nombre, oh Altísimo;

(Ein Psalmlied auf den Sabbattag.) Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,

2 a nunciar por la mañana tu bondad, y tu fidelidad por las noches,

des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen

3 c on el decacordio y con el arpa, con la música sonora de la lira.

auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.

4 P orque tú, oh Señor, me has alegrado con tus obras, cantaré con gozo ante las obras de tus manos.

Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.

5 ¡ Qué grandes son tus obras, oh Señor, cuán profundos tus pensamientos!

HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.

6 E l hombre torpe no tiene conocimiento, y el necio no entiende esto:

Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.

7 q ue cuando los impíos brotaron como la hierba, y florecieron todos los que hacían iniquidad, sólo fue para ser destruidos para siempre.

Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.

8 M as tú, oh Señor, excelso eres eternamente.

Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.

9 P orque he aquí, tus enemigos, Señor, porque he aquí, tus enemigos perecerán; serán esparcidos todos los que hacen iniquidad.

Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.

10 P ero tú has exaltado mi poder como el del búfalo; he sido ungido con aceite fresco.

Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.

11 M is ojos satisfechos han mirado a los que me acechaban, y oyen mis oídos de los malhechores que se levantan contra mí.

Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.

12 E l justo florecerá como la palma, crecerá como cedro en el Líbano.

Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.

13 P lantados en la casa del Señor, florecerán en los atrios de nuestro Dios.

Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.

14 A un en la vejez darán fruto; estarán vigorosos y muy verdes,

Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,

15 p ara anunciar cuán recto es el Señor, mi roca, y que no hay injusticia en El.

daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.