1 T en piedad de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a lo inmenso de tu compasión, borra mis transgresiones.
(Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen.) Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
2 L ávame por completo de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
3 P orque yo reconozco mis transgresiones, y mi pecado está siempre delante de mí.
Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
4 C ontra ti, contra ti sólo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos, de manera que eres justo cuando hablas, y sin reproche cuando juzgas.
An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
5 H e aquí, yo nací en iniquidad, y en pecado me concibió mi madre.
Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
6 H e aquí, tú deseas la verdad en lo más íntimo, y en lo secreto me harás conocer sabiduría.
Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
7 P urifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré más blanco que la nieve.
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
8 H azme oír gozo y alegría; que se regocijen los huesos que has quebrantado.
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
9 E sconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
10 C rea en mí, oh Dios, un corazón limpio, y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
11 N o me eches de tu presencia, y no quites de mí tu santo Espíritu.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 R estitúyeme el gozo de tu salvación, y sostenme con un espíritu de poder.
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
13 E ntonces enseñaré a los transgresores tus caminos, y los pecadores se convertirán a ti.
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 L íbrame de delitos de sangre, oh Dios, Dios de mi salvación; entonces mi lengua cantará con gozo tu justicia.
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
15 A bre mis labios, oh Señor, para que mi boca anuncie tu alabanza.
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
16 P orque no te deleitas en sacrificio, de lo contrario yo lo ofrecería; no te agrada el holocausto.
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
17 L os sacrificios de Dios son el espíritu contrito; al corazón contrito y humillado, oh Dios, no despreciarás.
Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
18 H az bien con tu benevolencia a Sion; edifica los muros de Jerusalén.
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
19 E ntonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto y el sacrificio perfecto; entonces se ofrecerán novillos sobre tu altar.
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.