Salmos 25 ~ Psalm 25

picture

1 A ti, oh Señor, elevo mi alma.

(Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.

2 D ios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, que no se regocijen sobre mí mis enemigos.

Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

3 C iertamente ninguno de los que esperan en ti será avergonzado; sean avergonzados los que sin causa se rebelan.

Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.

4 S eñor, muéstrame tus caminos, y enséñame tus sendas.

HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;

5 G uíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti espero todo el día.

leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

6 A cuérdate, oh Señor, de tu compasión y de tus misericordias, que son eternas.

Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.

7 N o te acuerdes de los pecados de mi juventud ni de mis transgresiones; acuérdate de mí conforme a tu misericordia, por tu bondad, oh Señor.

Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!

8 B ueno y recto es el Señor; por tanto, El muestra a los pecadores el camino.

Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.

9 D irige a los humildes en la justicia, y enseña a los humildes su camino.

Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.

10 T odas las sendas del Señor son misericordia y verdad para aquellos que guardan su pacto y sus testimonios.

Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.

11 O h Señor, por amor de tu nombre, perdona mi iniquidad, porque es grande.

Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.

12 ¿ Quién es el hombre que teme al Señor ? El le instruirá en el camino que debe escoger.

Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

13 E n prosperidad habitará su alma, y su descendencia poseerá la tierra.

Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

14 L os secretos del Señor son para los que le temen, y El les dará a conocer su pacto.

Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.

15 D e continuo están mis ojos hacia el Señor, porque El sacará mis pies de la red.

Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

16 V uélvete a mí y tenme piedad, porque estoy solitario y afligido.

Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.

17 L as angustias de mi corazón han aumentado; sácame de mis congojas.

Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

18 M ira mi aflicción y mis trabajos, y perdona todos mis pecados.

Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!

19 M ira mis enemigos, que son muchos, y con odio violento me detestan.

Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.

20 G uarda mi alma y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti me refugio.

Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.

21 L a integridad y la rectitud me preserven, porque en ti espero.

Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

22 O h Dios, redime a Israel de todas sus angustias.

Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!