Псалми 92 ~ Psalm 92

picture

1 ( По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,

(Ein Psalmlied auf den Sabbattag.) Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,

2 Д а възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,

des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen

3 С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;

auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.

4 З ащото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; Ще се радвам в делата на ръцете Ти.

Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.

5 К олко са велики Твоите дела, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.

HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.

6 С котски човек не знае това, Нито <го> разбира безумен,

Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.

7 Ч е нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, <Само> за да се изтребят вечно.

Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.

8 Н о Ти, Господи, до века си на високо,

Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.

9 З ащото, ето, враговете Ти, Господи, Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.

Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.

10 Н о моя рог Ти ще въздигнеш като <рог> на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;

Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.

11 И окото ми ще види <повалянето> на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за <възмездието на> злодейците, които се дигат против мене.

Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.

12 П раведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;

Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.

13 Н асадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.

Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.

14 Щ е бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;

Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,

15 З а да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.

daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.