Псалми 116 ~ Psalm 116

picture

1 ( По слав. 114). Любя Господа защото послуша Гласа ми и молбите ми;

Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.

2 П онеже приклони ухото Си към мене, Затова ще <Го> призовавам догдето съм жив.

Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.

3 В ръзките на смъртта ме обвиха, И мъките на преизподнята ме намериха; Скръб и беда срещнах.

Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.

4 Т огава призовах името Господно, <и Го помолих: >О Господи, избави душата ми.

Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!

5 Б лаг е Господ и праведен, Да! милостив е нашият Бог.

Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.

6 Г оспод пази простодушните; В беда бях, и Той ме избави.

Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.

7 В ърни се, душе моя, в успокоението си, Защото Господ постъпи щедро към тебе.

Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.

8 П онеже си избавил душата ми от смърт, Очите ми от сълзи, и нозете ми от подхлъзване,

Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.

9 & lt;Затова> ще ходя пред Господа в земята на живите. (По слав. 115)

Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.

10 ( 1)Аз повярвах, затова говорих; Много бях наскърбен.

Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.

11 ( 2)В тревогата си рекох: Всеки човек е измамлив.

Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.

12 ( 3)Що да въздам Господу <За> всичките Му благодеяния към мене?

Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?

13 ( 4)Ще взема чашата на спасението, И ще призова името Господно;

Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.

14 ( 5)Ще изпълня обреците си Господу, Да, пред всичките Му люде.

Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.

15 ( 6)Скъпоценна е пред Господа Смъртта на светиите Му.

Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.

16 ( 7)Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти си развързал връзките ми.

O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.

17 ( 8)На Тебе ще принеса жертва на хваление, И името Господно ще призова.

Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.

18 ( 9)Ще изпълня обреците си Господу, Да! пред всичките Негови люде,

Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,

19 ( 10)В дворовете на дома Господен, Всред тебе, Ерусалиме. Алилуия.

in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!