1 E staré en mi puesto de guardia, y sobre la fortaleza me pondré; velaré para ver lo que El me dice, y qué he de responder cuando sea reprendido. Respuesta de Dios
«En mi puesto de guardia estaré, sobre la fortaleza afirmaré el pie. Velaré para ver lo que se me dirá y qué he de responder tocante a mi queja.
2 E ntonces el Señor me respondió, y dijo: Escribe la visión y grába la en tablas, para que corra el que la lea.
»Jehová me respondió y dijo: “Escribe la visión, grábala en tablas, para que pueda leerse de corrido.
3 P orque es aún visión para el tiempo señalado; se apresura hacia el fin y no defraudará. Aunque tarde, espérala; porque ciertamente vendrá, no tardará.
Aunque la visión tarda en cumplirse, se cumplirá a su tiempo, no fallará. Aunque tarde, espérala, porque sin duda vendrá, no tardará.
4 H e aquí el orgulloso: en él, su alma no es recta, mas el justo por su fe vivirá.
Aquel cuya alma no es recta se enorgullece; mas el justo por su fe vivirá.”
5 A demás, el vino traiciona al hombre arrogante, de modo que no se queda en casa. Porque ensancha su garganta como el Seol, y es como la muerte, que nunca se sacia; reúne para sí todas las naciones, y recoge para sí todos los pueblos.
»Además, el que es dado al vino es traicionero, hombre orgulloso, que no prosperará; ensancha como el seol su garganta y es insaciable como la muerte, aunque reúna para sí todas las naciones y acapare para sí todos los pueblos.
6 ¿ No pronunciarán todos éstos contra él una sátira, y burlas e intrigas contra él? Y dirán: “¡Ay del que aumenta lo que no es suyo (¿hasta cuándo?) y se hace rico con préstamos!”
»¿No entonarán todos estos contra él refranes y sarcasmos? Dirán: “¡Ay del que multiplicó lo que no era suyo! ¿Hasta cuándo seguirá acumulando prenda tras prenda?”
7 ¿ No se levantarán de repente tus acreedores, y se despertarán tus cobradores ? Ciertamente serás despojo para ellos.
»¿No se levantarán de repente tus deudores y se despertarán los que te harán temblar? Tú serás como despojo para ellos.
8 P orque tú has despojado a muchas naciones, todos los demás pueblos te despojarán a ti, por la sangre humana y la violencia hecha a la tierra, al pueblo y a todos sus habitantes.
Por cuanto has despojado a muchas naciones, todos los otros pueblos te despojarán a ti, a causa de la sangre de los hombres, y de las violencias hechas a la tierra, a las ciudades y a todos los que en ellas habitaban.
9 ¡ Ay del que obtiene ganancias ilícitas para su casa, para poner en alto su nido, para librarse de la mano de la calamidad!
»¡Ay del que codicia injusta ganancia para su casa, para poner en alto su nido, para escaparse del poder del mal!
10 H as maquinado cosa vergonzosa para tu casa, destruyendo a muchos pueblos, pecando contra ti mismo.
Tomaste consejo vergonzoso para tu casa, asolaste muchos pueblos y has pecado contra tu vida.
11 C iertamente la piedra clamará desde el muro, y la viga le contestará desde el armazón.
Porque la piedra clamará desde el muro y la tabla del enmaderado le responderá.
12 ¡ Ay del que edifica una ciudad con sangre y funda un pueblo con violencia!
»¡Ay del que edifica con sangre la ciudad y del que la funda sobre la maldad!
13 ¿ No viene del Señor de los ejércitos que los pueblos trabajen para el fuego y las naciones se fatiguen en vano?
¿No viene esto de Jehová de los ejércitos? Los pueblos, pues, trabajarán para el fuego, y las naciones se fatigarán en vano.
14 P ues la tierra se llenará del conocimiento de la gloria del Señor como las aguas cubren el mar.
Porque la tierra se llenará del conocimiento de la gloria de Jehová, como las aguas cubren el mar.
15 ¡ Ay del que da de beber a su prójimo! ¡ Ay de ti que mezclas tu veneno hasta embriagar lo, para contemplar su desnudez!
»¡Ay del que da de beber a su prójimo! ¡Ay de ti, que le acercas tu hiel y lo embriagas para mirar su desnudez!
16 S erás saciado de deshonra más que de gloria. Bebe tú también y muestra tu desnudez. Se volverá sobre ti el cáliz de la diestra del Señor, y la ignominia sobre tu gloria.
Te has llenado de deshonra más que de honra; bebe tú también y serás descubierto; el cáliz de la mano derecha de Jehová vendrá hasta ti y convertirá en humillación tu gloria.
17 P orque la violencia contra el Líbano te cubrirá, y el exterminio de las fieras te aterrará, a causa del derramamiento de sangre humana y la violencia hecha a la tierra, a la ciudad y a todos los que habitan en ella.
Porque la rapiña del Líbano caerá sobre ti y la destrucción de las fieras te quebrantará, a causa de la sangre de los hombres, y de las violencias hechas a la tierra, a las ciudades y a todos los que en ellas habitaban.
18 ¿ De qué sirve el ídolo que su artífice ha esculpido, o la imagen fundida, maestra de mentiras, para que su hacedor confíe en su obra cuando hace ídolos mudos ?
»¿De qué sirve la escultura que esculpió el que la hizo, la estatua de fundición que enseña mentira, para que el artífice confíe en su obra haciendo imágenes mudas?
19 ¡ Ay del que dice al madero: “Despierta ”, o a la piedra muda: “Levántate”! ¿Será esto tu maestro? He aquí, está cubierto de oro y plata, y no hay aliento alguno en su interior.
»¡Ay del que dice al palo: “Despiértate”; y a la piedra muda: “Levántate”! ¿Podrán acaso enseñar? Aunque está cubierto de oro y plata, no hay espíritu dentro de él.
20 P ero el Señor está en su santo templo: calle delante de El toda la tierra.
Mas Jehová está en su santo Templo: ¡calle delante de él toda la tierra!»