Ezechiel 24 ~ Ezequiel 24

picture

1 Î n anul al nouălea, în ziua a zecea a lunii a zecea, Cuvântul Domnului a venit la mine şi mi-a zis:

Y vino Palabra del SEÑOR a mí en el noveno año, en el mes décimo, a los diez del mes, diciendo:

2 Fiul omului, scrie data zilei de azi, chiar a acestei zile, deoarece chiar în această zi împăratul Babilonului s-a năpustit asupra Ierusalimului.

Hijo de hombre, escríbete el nombre de este día; el rey de Babilonia puso sitio sobre Jerusalén este mismo día.

3 R osteşte o pildă cu privire la această Casă răzvrătită şi spune-i că aşa vorbeşte Stăpânul Domn: «Pune cazanul, pune-l şi toarnă apă în el!

Y habla a la casa de rebelión por parábola, y diles: Así dijo el Señor DIOS: Pon una olla, ponla, y echa también en ella agua;

4 P une în el bucăţi de carne, cele mai bune bucăţi: piciorul şi pulpa. Umple-l cu cele mai bune oase!

junta sus piezas de carne en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos.

5 S ă fie luat ce-i mai bun din turmă. Îngrămădeşte apoi lemne sub el şi fă-l să fiarbă în clocot, ca să fiarbă oasele din el!»

Toma una oveja escogida; y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; cuece también sus huesos dentro de ella.

6 C ăci aşa vorbeşte Stăpânul Domn: «Vai de cetatea vărsătoare de sânge, cazanul cel plin de rugină de pe care nu se duce rugina. Scoate pe rând din ea bucăţile de carne, fără să tragi la sorţi,

Pues así dijo el Señor DIOS: ¡Ay de la ciudad de sangre, de la olla no espumada, y cuya espuma no salió de ella! Por sus piezas, por sus piezas sácala; no caiga sobre ella suerte (de herencia).

7 c ăci sângele pe care l-a vărsat ea este în mijlocul ei; l-a pus pe suprafaţa stâncii; nu l-a vărsat pe pământ ca să-l acopere apoi cu ţărână.

Porque su sangre fue en medio de ella; sobre la cima de la piedra la puso; no la derramó sobre la tierra para que fuera cubierta con polvo.

8 C a să-Mi arăt furia, ca să mă răzbun, i-am vărsat sângele pe suprafaţa stâncii, pentru ca astfel el să nu fie acoperit.»

Para hacer subir la ira para hacer venganza, yo puse su sangre sobre el lugar alto de la piedra, para que no sea cubierta.

9 D e aceea, aşa vorbeşte Stăpânul Domn: «Vai de cetatea cea vărsătoare de sânge! Drept urmare şi Eu îi voi mări rugul.

Por tanto, así dijo el Señor DIOS: ¡Ay de la ciudad de sangre! Pues también haré yo gran hoguera,

10 Î ngrămădeşte multe lemne, aprinde focul, fierbe bine carnea, amestecă în zeamă şi lasă până vor arde şi oasele!

multiplicando la leña, encendiendo el fuego, para consumir la carne, y hacer la salsa; y los huesos serán quemados;

11 A poi aşază cazanul gol pe jăratic, ca să se încălzească, să i se încingă arama şi astfel să se topească murdăria de pe el şi să i se şteargă rugina.

asentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su espuma.

12 M -am trudit în van, căci rugina lui cea multă tot nu a ieşit de pe el, nici măcar prin foc.

En fraude se cansó, y nunca salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida.

13 N ecurăţia ta este infidelitatea. Pentru că Eu am vrut să te curăţ de necurăţia ta, dar tu nu te-ai curăţit, nu vei mai fi curăţită până când nu Îmi voi potoli furia faţă de tine.

En tu suciedad perversa padecerás, porque te limpié, y tú no te limpiaste de tu suciedad; nunca más te limpiarás, hasta que yo haga descansar mi ira sobre ti.

14 E u, Domnul, am vorbit! A venit vremea şi voi face întocmai! Nu te voi cruţa, nu voi avea milă şi nu-Mi va părea rău! Vei fi judecată după umbletele tale şi după faptele tale, zice Stăpânul Domn.»“ Moartea soţiei lui Ezechiel

Yo, el SEÑOR, hablé; vine, e hice. No me tornaré atrás, ni tendré misericordia, ni me arrepentiré; según tus caminos y tus obras te juzgarán, dijo el Señor DIOS.

15 C uvântul Domnului a venit la mine şi mi-a zis:

Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

16 Fiul omului, iată că îţi voi lua printr-o lovitură ceea ce este mai de preţ în ochii tăi. Tu însă să nu jeleşti, să nu plângi şi să nu-ţi dea lacrimile!

Hijo de hombre, he aquí que yo te quito por muerte el deseo de tus ojos; no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas.

17 S uspină în tăcere, dar nu te tângui ca pentru cei morţi! Leagă-ţi turbanul şi pune-ţi sandalele în picioare; să nu-ţi acoperi barba şi să nu mănânci pâinea pe care ţi-o vor aduce oamenii.“

Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios; ata tu turbante sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de consuelo.

18 A m vorbit poporului dimineaţa, iar seara mi-a murit soţia. A doua zi, dimineaţa, am făcut cum mi s-a poruncit.

Y hablé al pueblo por la mañana, y a la tarde murió mi mujer; y a la mañana hice como me fue mandado.

19 C ei din popor m-au întrebat: – Nu vrei să ne lămureşti ce înseamnă ceea ce faci?

Y me dijo el pueblo: ¿No nos enseñarás qué nos significan estas cosas que tú haces?

20 E u le-am răspuns: – Cuvântul Domnului a venit la mine şi mi-a zis:

Y yo les dije: Palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:

21 Spune-i Casei lui Israel că aşa vorbeşte Stăpânul Domn: «Iată, voi lăsa să fie pângărit Lăcaşul Meu, fala puterii voastre, ceea ce este mai de preţ în ochii voştri şi de ceea ce vă este sufletul ataşat mai mult, iar fiii voştri şi fiicele voastre, pe care îi veţi fi lăsat în urmă, vor fi răpuşi de sabie.

Di a la Casa de Israel: Así dijo el Señor Dios: He aquí yo profano mi santuario, la gloria de vuestra fortaleza, el deseo de vuestros ojos, y el regalo de vuestra alma; vuestros hijos y vuestras hijas que dejasteis, caerán a espada.

22 A tunci veţi face şi voi cum am făcut eu. Nu vă veţi acoperi barba şi nu veţi mânca pâine de jale;

Y haréis de la manera que yo hice; no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres;

23 v eţi purta turban pe cap şi sandale în picioare, nu veţi jeli şi nici nu veţi plânge, ci vă veţi măcina sufleteşte din cauza nelegiuirilor voastre şi vă veţi văita între voi.

y vuestros turbantes estarán sobre vuestras cabezas, y vuestros zapatos en vuestros pies; no endecharéis ni lloraréis, sino que os consumiréis a causa de vuestras iniquidades, y gemiréis unos con otros.

24 E zechiel va fi pentru voi un semn. Tot ceea ce a făcut el, veţi face şi voi. Când se vor întâmpla acestea, veţi şti că Eu sunt Stăpânul Domn. »

Ezequiel, pues, os será por señal; según todas las cosas que él hizo, haréis; al venir esto, entonces sabréis que yo soy el Señor DIOS.

25 T u însă, fiul omului, în ziua când le voi lua tăria, bucuria şi gloria, ce este mai de preţ în ochii lor şi ceea ce le înalţă sufletul mai mult şi, de asemenea, pe fiii lor şi pe fiicele lor,

Y tú, hijo de hombre, el día que yo quitare de ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deseo de sus ojos, y el cuidado de sus almas, sus hijos y sus hijas,

26 î n ziua aceea, va veni un fugar la tine ca să te înştiinţeze.

este día vendrá a ti un escapado para traer las nuevas.

27 Î n ziua aceea, când va veni fugarul, ţi se va deschide şi ţie gura, vei vorbi şi nu vei mai fi mut. Vei fi astfel un semn pentru popor şi ei vor şti că Eu sunt Domnul. “

En aquel día se abrirá tu boca para hablar con el escapado, y hablarás, y no estarás más mudo; y les serás por señal, y sabrán que yo soy el SEÑOR.