Efesios 4 ~ Ephesians 4

picture

1 Y o, pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que fuisteis llamados:

I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

2 c on toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor,

with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

3 p rocurando mantener la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz:

endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

4 u n solo cuerpo y un solo Espíritu, como fuisteis también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;

There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

5 u n solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,

one Lord, one faith, one baptism,

6 u n solo Dios y Padre de todos, el cual es sobre todos y por todos y en todos.

one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

7 P ero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo.

But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

8 P or lo cual dice: «Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dio dones a los hombres.»

Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.

9 Y eso de que «subió», ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra?

(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

10 E l que descendió es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para llenarlo todo.

He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)

11 Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,

And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

12 a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,

for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:

13 h asta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, al hombre perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo.

till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

14 A sí ya no seremos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error;

that we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

15 s ino que, siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, esto es, Cristo,

but speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

16 d e quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. La nueva vida en Cristo

from whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.

17 E sto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su mente,

This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

18 t eniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón.

having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

19 E stos, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron al libertinaje para cometer con avidez toda clase de impureza.

who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

20 P ero vosotros no habéis aprendido así sobre Cristo,

But ye have not so learned Christ;

21 s i en verdad lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, conforme a la verdad que está en Jesús.

if so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

22 E n cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está corrompido por los deseos engañosos,

that ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;

23 r enovaos en el espíritu de vuestra mente,

and be renewed in the spirit of your mind;

24 y vestíos del nuevo hombre, creado según Dios en la justicia y santidad de la verdad.

and that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

25 P or eso, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo, porque somos miembros los unos de los otros.

Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.

26 A iraos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo,

Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

27 n i deis lugar al diablo.

neither give place to the devil.

28 E l que robaba, no robe más, sino trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.

Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.

29 N inguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes.

Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.

30 Y no entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.

And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.

31 Q uítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería, maledicencia y toda malicia.

Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

32 A ntes sed bondadosos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como Dios también os perdonó a vosotros en Cristo.

and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.