1 ¶ Después de estas cosas vino la palabra del SEÑOR a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande.
After these things the word of the Lord came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
2 ¶ Y respondió Abram: Señor DIOS ¿qué me has de dar, siendo así que yo ando solo, y el mayordomo de mi casa es el damasceno Eliezer?
And Abram said, Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
3 D ijo más Abram: He aquí no me has dado simiente, y he aquí el hijo de mi casa me hereda.
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
4 Y luego la palabra del SEÑOR vino a él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas, aquél te heredará.
And, behold, the word of the Lord came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
5 Y le sacó fuera, y dijo: Mira ahora a los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Así será tu simiente.
And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
6 Y creyó al SEÑOR, y se lo contó por justicia.
And he believed in the Lord; and he counted it to him for righteousness.
7 ¶ Y le dijo: Yo soy el SEÑOR, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte a heredar esta tierra.
And he said unto him, I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
8 Y él respondió: Señor DIOS ¿en qué conoceré que la tengo de heredar?
And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it?
9 Y le dijo: Apártame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino.
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
10 Y tomó él todas estas cosas, y las partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de otra; mas no partió las aves.
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
11 Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y las ojeaba Abram.
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
12 ¶ Y fue que poniéndose el sol cayó sueño sobre Abram, y he aquí que un temor, una oscuridad grande cayó sobre él.
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
13 E ntonces dijo a Abram: Ten por cierto que tu simiente será peregrina en tierra no suya, y les servirán, y serán afligidos cuatrocientos años.
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
14 M as también a la gente a quien servirán, juzgo yo; y después de esto saldrán con grande riqueza.
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
15 Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
16 Y en la cuarta generación volverán acá; porque aun no está cumplida la iniquidad del amorreo hasta aquí.
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
17 ¶ Y sucedió que puesto el sol, y hubo oscuridad, y he aquí un horno de humo, y una antorcha de fuego que pasó por entre las mitades.
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
18 A quel día hizo el SEÑOR pacto con Abram diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates;
In the same day the Lord made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
19 a l cineo, y al cenezeo, y al cadmoneo,
The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
20 a l heteo, y al ferezeo, y al rafeo,
And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
21 y al amorreo, y al cananeo, y al gergeseo, y al jebuseo.
And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.