1 W hy boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Viteazule, ce te lauzi cu răutatea ta? Ce te lauzi, tu, care eşti toată ziua o ruşine pentru Dumnezeu?
2 T he tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
Numai dezastru plănuieşte limba ta! Este ca un brici ascuţit, viclean ce eşti!
3 T hou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
Tu iubeşti mai degrabă răul decât binele şi minciuna decât cuvântul drept. Sela
4 T hou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Tu iubeşti numai cuvintele nimicitoare, limbă înşelătoare.
5 G od shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
Dumnezeu te va doborî pe vecie; te va apuca şi te va smulge din cortul tău; te va dezrădăcina din pământul celor vii. Sela
6 T he righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Cei drepţi vor vedea şi se vor teme; vor râde de el:
7 L o, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
„Acesta este omul care nu-L lua pe Dumnezeu drept refugiu al său, ci se încredea în marile lui bogăţii şi creştea în putere distrugându-i pe alţii.“
8 B ut I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
Eu însă sunt ca un măslin verde în Casa lui Dumnezeu, căci mă încred în îndurarea lui Dumnezeu pentru veci de veci.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Te voi lăuda mereu pentru că ai lucrat; voi nădăjdui în Numele Tău, căci este binevoitor faţă de credincioşii Tăi!