Job 22 ~ Iov 22

picture

1 T hen Eliphaz the Temanite answered and said,

Atunci Elifaz din Teman i-a zis:

2 C an a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?

„Poate un om să-i fie de folos lui Dumnezeu? Chiar cel mai înţelept Îi poate sluji la ceva?

3 I s it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?

Ce bucurie are Cel Atotputernic dacă trăieşti drept? Ce câştigă El dacă sunt curate căile tale?

4 W ill he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?

Pentru evlavia ta te mustră El şi intră la judecată cu tine?

5 I s not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

Nu e mare răutatea ta? Nu sunt fără sfârşit nedreptăţile tale?

6 F or thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.

N-ai luat tu garanţii de la fraţii tăi fără temei? Ai despuiat oameni de îmbrăcămintea lor.

7 T hou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.

N-ai dat apă celui însetat şi n-ai vrut să dai pâine celui flămând,

8 B ut as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.

deşi erai un om puternic şi ţara era a ta, erai un om onorat; trăiai în ea.

9 T hou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

Tu ai trimis pe văduve cu mâinile goale şi ai zdrobit puterea celor orfani.

10 T herefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;

De aceea eşti înconjurat de curse şi eşti cuprins brusc de spaimă.

11 O r darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.

De aceea e atât de întuneric, că nu poţi vedea şi te acoperă un şuvoi de ape.

12 I s not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!

Nu este Dumnezeu în înălţimile cerului? Priveşte cât de măreţe sunt cele mai înalte stele!

13 A nd thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?

Totuşi tu zici: «Ce ştie Dumnezeu? Poate El judeca prin întunericul adânc?

14 T hick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.

Nori groşi Îl înfăşoară şi astfel nu ne vede, atunci când El umblă pe bolta cerului.»

15 H ast thou marked the old way which wicked men have trodden?

Te vei ţine de calea veche pe care au urmat-o cei răi?

16 W hich were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:

Ei au fost smulşi înainte de vreme; temelia le-a fost spălată de un şuvoi de apă.

17 W hich said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?

Ei I-au zis lui Dumnezeu: «Pleacă de la noi! Ce ne poate face Cel Atotputernic?»

18 Y et he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

Totuşi El le-a umplut casele de bunătăţi. Dar departe de mine sfatul celor răi!

19 T he righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.

Cei drepţi văd căderea lor şi se bucură şi cel nevinovat râde de ei, zicând:

20 W hereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

«Duşmanii noştri sunt nimiciţi, focul le mistuie bogăţia!»

21 A cquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

Supune-te Lui şi fă pace cu El şi aşa vei avea parte de bine.

22 R eceive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.

Primeşte învăţătura din gura Sa, aşterne-ţi în inimă cuvintele Lui.

23 I f thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.

Dacă te întorci la Cel Atotputernic, vei fi repus în drepturi; dacă izgoneşti răutatea departe de cortul tău,

24 T hen shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

dacă vei arunca aurul în ţărână şi aurul de Ofir în albia pâraielor,

25 Y ea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.

dacă Cel Atotputernic va fi aurul tău şi argintul tău cel mai preţios,

26 F or then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.

atunci te vei bucura în Cel Atotputernic şi-ţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.

27 T hou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.

Te vei ruga Lui şi El te va auzi şi tu îţi vei ţine jurămintele.

28 T hou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.

Ce vei hotărî se va împlini, lumina va străluci pe căile tale.

29 W hen men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.

Când oamenii sunt smeriţi Tu spui: «Să fie ridicaţi!» El va izbăvi pe cel cu privirea plecată.

30 H e shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.

El va elibera chiar şi pe cei vinovaţi; ei vor scăpa datorită curăţiei mâinilor tale.“