1 A nd the Lord said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
Apoi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu şi toată familia ta, pentru că am văzut că, din această generaţie, doar tu eşti drept înaintea Mea.
2 O f every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
Ia cu tine şapte perechi din toate animalele curate, mascul şi femelă, şi câte o pereche din animalele necurate, mascul şi femelă.
3 O f fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
Ia câte şapte perechi din păsările cerului, mascul şi femelă, ca să le păstrezi vie sămânţa pe pământ,
4 F or yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
pentru că, peste şapte zile, voi trimite ploaie pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi voi şterge de pe pământ toate vieţuitoarele pe care le-am făcut.“
5 A nd Noah did according unto all that the Lord commanded him.
Noe a făcut toate aceste lucruri aşa cum i-a poruncit Domnul.
6 A nd Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
Noe avea şase sute de ani când au venit apele potopului pe pământ.
7 A nd Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
Noe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi, pentru ca să scape de apele potopului.
8 O f clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,
Dintre vitele curate şi necurate, dintre păsările şi toate animalele mici care mişună pe pământ
9 T here went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
au intrat în arca lui Noe două câte două, mascul şi femelă, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit lui Noe.
10 A nd it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
După şapte zile, au venit pe pământ apele potopului.
11 I n the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
În al şase sutelea an al vieţii lui Noe, în a şaptesprezecea zi a lunii a doua, toate fântânile marelui adânc au ţâşnit, iar stăvilarele cerului s-au deschis.
12 A nd the rain was upon the earth forty days and forty nights.
Ploaia a căzut pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.
13 I n the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
Noe, fiii săi, Sem, Ham şi Iafet, soţia sa, precum şi cele trei soţii ale fiilor săi au intrat în arcă în aceeaşi zi
14 T hey, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
şi împreună cu ei, toate vieţuitoarele potrivit felurilor lor, toate animalele potrivit felurilor lor, toate animalele mici care mişună pe pământ, potrivit felurilor lor şi toate păsările potrivit felurilor lor – toate păsările şi toate creaturile înaripate.
15 A nd they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
Dintre toate creaturile care au suflare de viaţă în ele, au intrat în arca lui Noe două câte două.
16 A nd they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in.
Animalele, mascul şi femelă dintre toate creaturile, au intrat în arca lui Noe, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit acestuia; apoi Domnul l-a închis înăuntru.
17 A nd the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
Potopul a ţinut patruzeci de zile pe pământ; apele au crescut şi au înălţat arca, iar ea s-a ridicat cu mult deasupra pământului.
18 A nd the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
Apele s-au ridicat şi au crescut mult pe pământ, iar arca plutea deasupra apelor.
19 A nd the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
Apele s-au ridicat aşa de mult pe pământ, încât toţi munţii înalţi de sub cerul întreg au fost acoperiţi.
20 F ifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
Apele s-au ridicat deasupra munţilor, acoperindu-i cu aproape cincisprezece coţi.
21 A nd all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
Toate creaturile care mişunau pe pământ au pierit: păsări, vite, animale sălbatice, toate animalele mici care mişună pe pământ şi toţi oamenii.
22 A ll in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
Toate creaturile de pe uscat, care aveau în nări suflare de viaţă, au murit.
23 A nd every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.
Dumnezeu a şters de pe pământ toate vieţuitoarele: om şi vite, animale mici şi păsări ale văzduhului; toate au fost şterse de pe pământ. Doar Noe a rămas împreună cu cei care erau cu el în arcă.
24 A nd the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.
Apele au fost mari pe pământ timp de o sută cincizeci de zile.