1 N ow the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
Pero el Espíritu dice claramente que en los últimos tiempos algunos apostatarán de la fe, prestando atención a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,
2 S peaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
mediante la hipocresía de mentirosos que tienen cauterizada la conciencia;
3 F orbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
prohibiendo casarse y mandando abstenerse de alimentos que Dios ha creado para que con acción de gracias participen de ellos los que creen y que han conocido la verdad.
4 F or every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
Porque todo lo creado por Dios es bueno y nada se debe rechazar si se recibe con acción de gracias;
5 F or it is sanctified by the word of God and prayer.
porque es santificado mediante la palabra de Dios y la oración. El buen ministro de Cristo
6 I f thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
Al señalar estas cosas a los hermanos serás un buen ministro de Cristo Jesús, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.
7 B ut refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
Pero nada tengas que ver con las fábulas profanas propias de viejas. Más bien disciplínate a ti mismo para la piedad;
8 F or bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
porque el ejercicio físico aprovecha poco, pero la piedad es provechosa para todo, pues tiene promesa para la vida presente y también para la futura.
9 T his is a faithful saying and worthy of all acceptation.
Palabra fiel es ésta, y digna de ser aceptada por todos.
10 F or therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
Porque por esto trabajamos y nos esforzamos, porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios vivo, que es el Salvador de todos los hombres, especialmente de los creyentes.
11 T hese things command and teach.
Esto manda y enseña.
12 L et no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
No permitas que nadie menosprecie tu juventud; antes, sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, fe y pureza.
13 T ill I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
Entretanto que llego, ocúpate en la lectura de las Escrituras, la exhortación y la enseñanza.
14 N eglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
No descuides el don espiritual que está en ti, que te fue conferido por medio de la profecía con la imposición de manos del presbiterio.
15 M editate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
Reflexiona sobre estas cosas; dedícate a ellas, para que tu aprovechamiento sea evidente a todos.
16 T ake heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
Ten cuidado de ti mismo y de la enseñanza; persevera en estas cosas, porque haciéndolo asegurarás la salvación tanto para ti mismo como para los que te escuchan.