1 M y heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Rebosa en mi corazón un tema bueno; al rey dirijo mis versos; mi lengua es como pluma de escribiente muy ligero.
2 T hou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Eres el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se derrama en tus labios; por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.
3 G ird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
Ciñe tu espada sobre el muslo, oh valiente, en tu esplendor y tu majestad.
4 A nd in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
En tu majestad cabalga en triunfo, por la causa de la verdad, de la humildad y de la justicia; que tu diestra te enseñe cosas tremendas.
5 T hine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
Tus saetas son agudas; los pueblos caen debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey están tus flechas.
6 T hy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; cetro de equidad es el cetro de tu reino.
7 T hou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Has amado la justicia y aborrecido la iniquidad; por tanto Dios, tu Dios, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros.
8 A ll thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
Todas tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; desde palacios de marfil te han alegrado con instrumentos de cuerda.
9 K ings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Hijas de reyes hay entre tus damas nobles; a tu diestra, en oro de Ofir, está la reina.
10 H earken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Escucha, hija, presta atención e inclina tu oído; olvídate de tu pueblo y de la casa de tu padre.
11 S o shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Entonces el rey deseará tu hermosura; inclínate ante él, porque él es tu señor.
12 A nd the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
Y la hija de Tiro vendrá con presentes; los ricos del pueblo suplicarán tu favor.
13 T he king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Toda radiante está la hija del rey dentro de su palacio; recamado de oro está su vestido.
14 S he shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
En vestido bordado será conducida al rey; las doncellas, sus compañeras que la siguen, serán llevadas a ti.
15 W ith gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
Serán conducidas con alegría y regocijo; entrarán al palacio del rey.
16 I nstead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
En lugar de tus padres estarán tus hijos; los harás príncipes en toda la tierra.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Haré que tu nombre sea recordado por todas las generaciones; por tanto, los pueblos te alabarán eternamente y para siempre.