1 A nd the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
Y el Espíritu de Dios vino sobre Azarías, hijo de Oded,
2 A nd he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The Lord is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
y salió al encuentro de Asa y le dijo: Oídme, Asa y todo Judá y Benjamín: el Señor estará con vosotros mientras vosotros estéis con El. Y si le buscáis, se dejará encontrar por vosotros; pero si le abandonáis, os abandonará.
3 N ow for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
Y por muchos días Israel estuvo sin el Dios verdadero, y sin sacerdote que enseñara, y sin ley.
4 B ut when they in their trouble did turn unto the Lord God of Israel, and sought him, he was found of them.
Pero en su angustia se volvieron al Señor, Dios de Israel, y le buscaron, y El se dejó encontrar por ellos.
5 A nd in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries.
Y en aquellos tiempos no había paz para el que salía ni para el que entraba, sino muchas tribulaciones sobre todos los habitantes de las tierras.
6 A nd nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.
Y era destruida nación por nación, y ciudad por ciudad, porque Dios los afligió con toda clase de adversidades.
7 B e ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
Mas vosotros, esforzaos y no desmayéis, porque hay recompensa por vuestra obra.
8 A nd when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the Lord, that was before the porch of the Lord.
Y cuando Asa oyó estas palabras y la profecía del profeta Azarías, hijo de Oded, se animó y quitó los ídolos abominables de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que había conquistado en la región montañosa de Efraín. Entonces restauró el altar del Señor que estaba delante del pórtico del Señor.
9 A nd he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the Lord his God was with him.
Y reunió a todo Judá y Benjamín y a los de Efraín, Manasés y Simeón que residían con ellos, porque muchos de Israel se pasaron a él cuando vieron que el Señor su Dios estaba con él.
10 S o they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
Se reunieron, pues, en Jerusalén en el tercer mes del año quince del reinado de Asa.
11 A nd they offered unto the Lord the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
Y aquel día sacrificaron al Señor setecientos bueyes y siete mil ovejas del botín que habían traído.
12 A nd they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul;
E hicieron pacto para buscar al Señor, Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma;
13 T hat whosoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
y que todo el que no buscara al Señor, Dios de Israel, moriría, ya fuera pequeño o grande, hombre o mujer.
14 A nd they sware unto the Lord with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
Además, lo juraron al Señor con gran voz, con gritos, con trompetas y con cuernos.
15 A nd all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the Lord gave them rest round about.
Y todo Judá se alegró en cuanto al juramento, porque habían jurado de todo corazón y le habían buscado sinceramente, y El se dejó encontrar por ellos. Y el Señor les dio tranquilidad por todas partes.
16 A nd also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.
Y él también depuso a Maaca, su madre, de ser reina madre, porque ella había hecho una horrible imagen de Asera, y Asa derribó la horrible imagen, la hizo pedazos y la quemó junto al torrente Cedrón.
17 B ut the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
Pero los lugares altos no fueron quitados de Israel; sin embargo, el corazón de Asa fue intachable todos sus días.
18 A nd he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
Y trajo a la casa de Dios las cosas consagradas por su padre y sus propias cosas consagradas: plata, oro y utensilios.
19 A nd there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
Y no hubo más guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asa.