2 Timothy 1 ~ 2 Timoteo 1

picture

1 P aul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,

Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, según la promesa de vida en Cristo Jesús,

2 T o Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

a Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia y paz de parte de Dios Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor. Fidelidad y dinamismo en el servicio cristiano

3 I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;

Doy gracias a Dios, a quien sirvo con limpia conciencia como lo hicieron mis antepasados, de que sin cesar, noche y día, me acuerdo de ti en mis oraciones,

4 G reatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;

deseando verte, al acordarme de tus lágrimas, para llenarme de alegría.

5 W hen I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.

Porque tengo presente la fe sincera que hay en ti, la cual habitó primero en tu abuela Loida y en tu madre Eunice, y estoy seguro que en ti también.

6 W herefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

Por lo cual te recuerdo que avives el fuego del don de Dios que hay en ti por la imposición de mis manos.

7 F or God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio.

8 B e not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;

Por tanto, no te avergüences del testimonio de nuestro Señor, ni de mí, prisionero suyo, sino participa conmigo en las aflicciones por el evangelio, según el poder de Dios,

9 W ho hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

quien nos ha salvado y nos ha llamado con un llamamiento santo, no según nuestras obras, sino según su propósito y según la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús desde la eternidad,

10 B ut is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:

y que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Cristo Jesús, quien abolió la muerte y sacó a la luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio,

11 W hereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.

para el cual yo fui constituido predicador, apóstol y maestro.

12 F or the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.

Por lo cual también sufro estas cosas, pero no me avergüenzo; porque yo sé en quién he creído, y estoy convencido de que es poderoso para guardar mi depósito hasta aquel día.

13 H old fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

Retén la norma de las sanas palabras que has oído de mí, en la fe y el amor en Cristo Jesús.

14 T hat good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.

Guarda, mediante el Espíritu Santo que habita en nosotros, el tesoro que te ha sido encomendado.

15 T his thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.

Ya sabes esto, que todos los que están en Asia me han vuelto la espalda, entre los cuales están Figelo y Hermógenes.

16 T he Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:

Conceda el Señor misericordia a la casa de Onesíforo, porque muchas veces me dio refrigerio y no se avergonzó de mis cadenas,

17 B ut, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.

antes bien, cuando estuvo en Roma, me buscó con afán y me halló;

18 T he Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.

que el Señor le conceda hallar misericordia del Señor en aquel día. Además, los servicios que prestó en Efeso, tú lo sabes mejor.