1 Chronicles 4 ~ 1 Crónicas 4

picture

1 T he sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

Los hijos de Judá fueron Pérez, Hazrón, Carmi, Hur y Sobal.

2 A nd Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.

Y Reaía, hijo de Sobal, engendró a Jahat, y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas fueron las familias de los zoratitas.

3 A nd these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:

Estos fueron los hijos de Etam: Jezreel, Isma e Ibdas; y el nombre de su hermana era Hazelelponi.

4 A nd Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.

Penuel fue padre de Gedor, y Ezer, padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.

5 A nd Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

Asur, padre de Tecoa, tuvo dos mujeres: Hela y Naara.

6 A nd Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

Y Naara le dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

7 A nd the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.

Los hijos de Hela fueron Zeret, Izhar y Etnán.

8 A nd Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

Y Cos engendró a Anub y Zobeba y las familias de Aharhel, hijo de Harum.

9 A nd Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, y su madre lo llamó Jabes, diciendo: Porque lo di a luz con dolor.

10 A nd Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.

Jabes invocó al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh, si en verdad me bendijeras, ensancharas mi territorio, y tu mano estuviera conmigo y me guardaras del mal para que no me causara dolor! Y Dios le concedió lo que pidió.

11 A nd Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.

Quelub, hermano de Súa, engendró a Mehir, que fue padre de Estón.

12 A nd Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.

Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah y a Tehina, padre de Ir-nahas. Estos son los hombres de Reca.

13 A nd the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.

Los hijos de Cenaz fueron Otoniel y Seraías. Y los hijos de Otoniel fueron Hatat y Meonotai.

14 A nd Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.

Meonotai engendró a Ofra, y Seraías engendró a Joab, padre de Gue-jarasim, porque eran artífices.

15 A nd the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.

Los hijos de Caleb, hijo de Jefone, fueron Iru, Ela y Naam; y el hijo de Ela fue Cenaz.

16 A nd the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.

Los hijos de Jehalelel fueron Zif y Zifa, Tirías y Asareel.

17 A nd the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

Los hijos de Esdras fueron Jeter, Mered, Efer y Jalón. (Estos son los hijos de Bitia, hija de Faraón, que Mered tomó por mujer.) Bitia concibió y dio a luz a Miriam, a Samai y a Isba, padre de Estemoa.

18 A nd his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.

Y su mujer Jehudaía dio a luz a Jered, padre de Gedor, a Heber, padre de Soco, y a Jecutiel, padre de Zanoa.

19 A nd the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

Los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron los padres de Keila garmita y Estemoa maacateo.

20 A nd the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.

Los hijos de Simón fueron Amnón y Rina, Ben-hanán y Tilón. Y los hijos de Isi fueron Zohet y Benzohet.

21 T he sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,

Los hijos de Sela, hijo de Judá, fueron Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y las familias de la casa de los que trabajaban el lino en Bet-asbea;

22 A nd Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.

y Joacim, los hombres de Cozeba, Joás y Saraf, que gobernaban en Moab, y Jasubi-lehem. Y los registros son antiguos.

23 T hese were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.

Estos eran alfareros y habitantes de Netaím y Gedera; moraban allí con el rey para hacer su trabajo. Descendientes de Simeón

24 T he sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:

Los hijos de Simeón fueron Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

25 S hallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

Salum su hijo, Mibsam su hijo, Misma su hijo.

26 A nd the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

Los hijos de Misma fueron Hamuel su hijo, Zacur su hijo, Simei su hijo.

27 A nd Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.

Y Simei tuvo dieciséis hijos y seis hijas, pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni se multiplicaron todas sus familias como los hijos de Judá.

28 A nd they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,

Y habitaron en Beerseba, Molada y Hazar-sual,

29 A nd at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

en Bilha, Ezem, Tolad,

30 A nd at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

Betuel, Horma, Siclag,

31 A nd at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.

Bet-marcabot, Hazar-susim, Bet-birai y Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reinado de David.

32 A nd their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:

Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén y Asán, cinco ciudades;

33 A nd all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.

y todas sus aldeas que estaban alrededor de las mismas ciudades hasta Baal. Estas fueron sus moradas, y tienen su genealogía.

34 A nd Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,

Y Mesobab, Jamlec, Josías, hijo de Amasías,

35 A nd Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

Joel, Jehú, hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,

36 A nd Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

Elioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía,

37 A nd Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

Ziza, hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías;

38 T hese mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.

éstos, mencionados por nombre, fueron jefes de sus familias; y sus casas paternas aumentaron en gran manera.

39 A nd they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

Y fueron a la entrada de Gedor, hasta el lado oriental del valle, para buscar pastos para sus ganados.

40 A nd they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

Y encontraron pastos abundantes y buenos, y la tierra era espaciosa, tranquila y reposada, porque los que habitaban antes allí eran los de Cam.

41 A nd these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.

Y éstos, registrados por nombre, llegaron en los días de Ezequías, rey de Judá, y atacaron sus tiendas y a los meunitas que se encontraban allí, y los destruyeron completamente hasta el día de hoy, y habitaron en su lugar, porque había allí pastos para sus ganados.

42 A nd some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

Y de ellos, de los hijos de Simeón, quinientos hombres fueron al monte de Seir, con Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, hijos de Isi, como sus jefes.

43 A nd they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.

Y destruyeron al remanente de los de Amalec, que habían escapado, y allí han habitado hasta el día de hoy.