John 10 ~ Juan 10

picture

1 V erily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

En verdad, en verdad os digo: el que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ése es ladrón y salteador.

2 B ut he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

Pero el que entra por la puerta, es el pastor de las ovejas.

3 T o him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

A éste le abre el portero, y las ovejas oyen su voz; llama a sus ovejas por nombre y las conduce afuera.

4 A nd when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

Cuando saca todas las suyas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque conocen su voz.

5 A nd a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.

Pero a un desconocido no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.

6 T his parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

Jesús les habló por medio de esta alegoría, pero ellos no entendieron qué era lo que les decía.

7 T hen said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.

Entonces Jesús les dijo de nuevo: En verdad, en verdad os digo: yo soy la puerta de las ovejas.

8 A ll that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

Todos los que vinieron antes de mí son ladrones y salteadores, pero las ovejas no les hicieron caso.

9 I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.

Yo soy la puerta; si alguno entra por mí, será salvo; y entrará y saldrá y hallará pasto.

10 T he thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

El ladrón sólo viene para robar y matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

Yo soy el buen pastor; el buen pastor da su vida por las ovejas.

12 B ut he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

Pero el que es un asalariado y no un pastor, que no es el dueño de las ovejas, ve venir al lobo, y abandona las ovejas y huye, y el lobo las arrebata y las dispersa.

13 T he hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

El huye porque sólo trabaja por el pago y no le importan las ovejas.

14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

Yo soy el buen pastor, y conozco mis ovejas y las mías me conocen,

15 A s the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

de igual manera que el Padre me conoce y yo conozco al Padre, y doy mi vida por las ovejas.

16 A nd other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

Tengo otras ovejas que no son de este redil; a ésas también me es necesario traerlas, y oirán mi voz, y serán un rebaño con un solo pastor.

17 T herefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.

Por eso el Padre me ama, porque yo doy mi vida para tomarla de nuevo.

18 N o man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.

Nadie me la quita, sino que yo la doy de mi propia voluntad. Tengo autoridad para darla, y tengo autoridad para tomarla de nuevo. Este mandamiento recibí de mi Padre. Los judíos divididos otra vez

19 T here was a division therefore again among the Jews for these sayings.

Se volvió a suscitar una división entre los judíos por estas palabras.

20 A nd many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?

Y muchos de ellos decían: Tiene un demonio y está loco. ¿Por qué le hacéis caso ?

21 O thers said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

Otros decían: Estas no son palabras de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos ? Jesús, uno con el Padre

22 A nd it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.

En esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación.

23 A nd Jesus walked in the temple in Solomon's porch.

Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón.

24 T hen came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

Entonces los judíos le rodearon, y le decían: ¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si tú eres el Cristo, dínoslo claramente.

25 J esus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

Jesús les respondió: Os lo he dicho, y no creéis; las obras que yo hago en el nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mí.

26 B ut ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.

Pero vosotros no creéis porque no sois de mis ovejas.

27 M y sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco y me siguen;

28 A nd I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.

y yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de mi mano.

29 M y Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.

Mi Padre que me las dio es mayor que todos, y nadie las puede arrebatar de la mano del Padre.

30 I and my Father are one.

Yo y el Padre somos uno. Los judíos amenazan a Jesús

31 T hen the Jews took up stones again to stone him.

Los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle.

32 J esus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?

Jesús les dijo: Os he mostrado muchas obras buenas que son del Padre. ¿Por cuál de ellas me apedreáis?

33 T he Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

Los judíos le contestaron: No te apedreamos por ninguna obra buena, sino por blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.

34 J esus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?

Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: “ Yo dije: sois dioses ”?

35 I f he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;

Si a aquellos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses (y la Escritura no se puede violar),

36 S ay ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

¿a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: “Blasfemas”, porque dije: “Yo soy el Hijo de Dios ”?

37 I f I do not the works of my Father, believe me not.

Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis;

38 B ut if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.

pero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed las obras; para que sepáis y entendáis que el Padre está en mí y yo en el Padre.

39 T herefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,

Por eso procuraban otra vez prenderle, pero se les escapó de entre las manos.

40 A nd went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.

Se fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde primero había estado bautizando Juan, y se quedó allí.

41 A nd many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.

Y muchos vinieron a El y decían: Aunque Juan no hizo ninguna señal, sin embargo, todo lo que Juan dijo de éste era verdad.

42 A nd many believed on him there.

Y muchos creyeron en El allí.