1 W hen Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Cuando Israel salió de Egipto, la casa de Jacob de entre un pueblo de lengua extraña,
2 J udah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Judá vino a ser su santuario, Israel, su dominio.
3 T he sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Lo miró el mar, y huyó; el Jordán se volvió atrás.
4 T he mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Los montes saltaron como carneros, y los collados como corderitos.
5 W hat ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
¿Qué te pasa, oh mar, que huyes, y a ti, Jordán, que te vuelves atrás,
6 Y e mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
a vosotros, montes, que saltáis como carneros, y a vosotros, collados, que saltáis como corderitos?
7 T remble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Tiembla, oh tierra, ante la presencia del Señor, ante la presencia del Dios de Jacob,
8 W hich turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
que convirtió la roca en estanque de agua, y en fuente de aguas el pedernal.