1 B enjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
Now Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
2 N oha, den vierten; Rapha, den fünften.
Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 U nd Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
The sons of Bela were Addar, Gera, Abihud,
4 A bisua, Naeman, Ahoah,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 G era, Sephuphan und Huram.
Gera, Shephuphan, and Huram.
6 D ies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
These are the sons of Ehud, who were the heads of the fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and who forced them to move to Manahath:
7 n ämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.
8 U nd Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
Also Shaharaim had children in the country of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
9 u nd er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
By Hodesh his wife he begot Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 J euz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
Jeuz, Sachiah, and Mirmah. These were his sons, heads of their fathers’ houses.
11 V on Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
And by Hushim he begot Abitub and Elpaal.
12 d ie Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns;
13 U nd Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
and Beriah and Shema, who were heads of their fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who drove out the inhabitants of Gath.
14 A hjo aber, Sasak, Jeremoth,
Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 S ebadja, Arad, Ader,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 M ichael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
Michael, Ispah, and Joha were the sons of Beriah.
17 S ebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 J ismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
Ishmerai, Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
19 J akim, Sichri, Sabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 E ljoenai, Zilthai, Eliel,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 A daja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
22 J ispan, Eber, Eliel,
Ishpan, Eber, Eliel,
23 A bdon, Sichri, Hanan,
Abdon, Zichri, Hanan,
24 H ananja, Elam, Anthothja,
Hananiah, Elam, Antothijah,
25 J ephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
26 S amserai, Seharja, Athalja,
Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 J aeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
28 d as sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
These were heads of the fathers’ houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
29 A ber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
Now the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon.
30 u nd sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
And his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
31 G edo, Ahjo, Secher;
Gedor, Ahio, Zecher,
32 M ikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
and Mikloth, who begot Shimeah. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.
33 N er zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.
34 D er Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
35 D ie Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
36 A has aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
And Ahaz begot Jehoaddah; Jehoaddah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza.
37 M oza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
Moza begot Binea, Raphah his son, Eleasah his son, and Azel his son.
38 A zel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39 D ie Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 D ie Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
The sons of Ulam were mighty men of valor—archers. They had many sons and grandsons, one hundred and fifty in all. These were all sons of Benjamin.