1 A dam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 K enan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 H enoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 N oah, Sem, Ham, Japheth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 D ie Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 D ie Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 D ie Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
The sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim.
8 D ie Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 D ie Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.
10 C hus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
11 M izraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 d ie Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
13 K anaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
14 d en Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
15 d en Heviter, den Arkiter, den Siniter,
the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
16 d en Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 D ie Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 A rphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 E ber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 J oktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 H adoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 E bal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 O phir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 S em, Arphachsad, Salah,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 E ber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Tharah,
Serug, Nahor, Terah,
27 A bram, das ist Abraham.
and Abram, who is Abraham.
28 D ie Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. The Family of Ishmael
29 D ies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael. The Family of Keturah
32 D ie Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 U nd die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. The Family of Isaac
34 A braham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 D ie Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
36 D ie Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
37 D ie Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. The Family of Seir
38 D ie Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 D ie Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
And the sons of Lotan were Hori and Homam; Lotan’s sister was Timna.
40 D ie Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.
41 D ie Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 D ie Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. The Kings of Edom
43 D ie sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 U nd da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 U nd da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 D a Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 D a Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 D a Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
49 D a Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 D a Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
And when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 D a aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 F ürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 F ürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 F ürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.