1 D ie Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Wisdom has built her house. She has made seven pillars to hold it up.
2 s chlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
She has cooked her food, and has mixed her wine, and she has set her table.
3 u nd sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
She has sent out the young women who work for her. She calls from the highest places of the city,
4 " Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:
“Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,
5 " Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
“Come and eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 v erlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."
Turn from your foolish way, and live. Walk in the way of understanding.”
7 W er den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
He who speaks strong words to the man who laughs at the truth brings shame upon himself. He who speaks strong words to a sinful man gets hurt.
8 S trafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
Do not speak strong words to a man who laughs at the truth, or he will hate you. Speak strong words to a wise man, and he will love you.
9 G ib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
Give teaching to a wise man and he will be even wiser. Teach a man who is right and good, and he will grow in learning.
10 D er Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. To learn about the Holy One is understanding.
11 D enn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
For by me your days will grow in number, and years will be added to your life.
12 B ist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
If you are wise, your wisdom is a help to you. If you laugh at the truth, you alone will suffer for it.
13 E s ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
A foolish woman makes much noise. She is open to sin, and knows nothing.
14 d ie sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
She sits at the door of her house or on a seat in the high places of the city.
15 z u laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
She calls to those who pass by and are making their paths straight,
16 " Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:
“Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,
17 " Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."
“Stolen water is sweet. And bread eaten in secret is pleasing.”
18 E r weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.
But he does not know that the dead are there, and that the ones who visit her are in the bottom of hell.