Jesaja 39 ~ Isaiah 39

picture

1 Z u der Zeit sandte Merodach-Baladan, der Sohn Baladans, König zu Babel, Briefe und Geschenke an Hiskia; denn er hatte gehört, daß er krank gewesen und wieder stark geworden wäre.

At that time Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah. He heard that he had been sick and had become well.

2 D es freute sich Hiskia und zeigte ihnen das Schatzhaus, Silber und Gold und Spezerei, köstliche Salben und alle seine Zeughäuser und alle Schätze, die er hatte. Nichts war, das ihnen Hiskia nicht zeigte in seinem Hause und in seiner Herrschaft.

Hezekiah was pleased and showed them all his store-house of riches. He showed them the silver, the gold, the spices, the oil of much worth, and all his objects used in battle. He showed them everything that was in his store-houses. There was nothing in his house or under his rule that Hezekiah did not show them.

3 D a kam der Prophet Jesaja zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was sagen diese Männer, und woher kommen sie zu dir? Hiskia sprach: Sie kommen von fern zu mir, nämlich von Babel.

Then Isaiah the man of God came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say? From where have they come to you?” And Hezekiah said, “They have come to me from a far country, from Babylon.”

4 E r aber sprach: Was haben sie in deinem Hause gesehen? Hiskia sprach: Alles, was in meinem Hause ist, haben sie gesehen und ist nichts, das ich ihnen nicht hätte gezeigt in meinen Schätzen.

Isaiah said, “What have they seen in your house?” Hezekiah answered, “They have seen everything in my house. There is nothing among my riches that I have not shown them.”

5 U nd Jesaja sprach zu Hiskia: Höre das Wort des HERRN Zebaoth:

Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the Word of the Lord of All:

6 S iehe es kommt die Zeit, daß alles, was in deinem Hause ist und was deine Väter gesammelt haben bis auf diesen Tag, wird gen Babel gebracht werden, daß nichts bleiben wird, spricht der HERR.

‘See, the days are coming when everything in your house, and everything your fathers have stored up to this day, will be carried to Babylon. Nothing will be left,’ says the Lord.

7 D azu werden sie von deinen Kindern, die von dir kommen werden und du zeugen wirst, nehmen, daß sie müssen Kämmerer sein am Hofe des Königs zu Babel.

‘And some of your own sons who are born to you will be taken away. They will work in the house of the king of Babylon.’”

8 U nd Hiskia sprach zu Jesaja: Das Wort des HERRN ist gut, das du sagst, und sprach: Es sei nur Friede und Treue, solange ich lebe.

Then Hezekiah said to Isaiah, “The Word of the Lord which you have spoken is good.” For he thought, “There will be peace and truth in my days.”