Números 10 ~ Числа 10

picture

1 Y siguió el Señor hablando a Moisés, diciendo:

И Господ говори на Моисея, казвайки:

2 H azte dos trompetas de plata; las harás labradas a martillo. Y te servirán para convocar a la congregación y para dar la orden de poner en marcha los campamentos.

Направи си две сребърни тръби; изковани да ги направиш; и да ти служат за свикване на обществото и за дигане на становете.

3 C uando se toquen las dos, toda la congregación se reunirá junto a ti a la puerta de la tienda de reunión.

Когато засвирят с тях, нека се събере цялото общество с тебе до входа на шатъра за срещане.

4 C uando se toque una sola, entonces se reunirán junto a ti los principales, los jefes de las divisiones de Israel.

Ако засвирят само с едната <тръба>, тогава да се събират при тебе първенците, Израилевите хилядници.

5 P ero cuando toquéis alarma, partirán los que estén acampados al oriente.

А когато засвирите тревога, тогава да се дигат становете, които са разположени към изток;

6 Y cuando toquéis alarma la segunda vez, partirán los acampados al sur; se tocará una alarma para que ellos se pongan en marcha.

и когато засвирите тревога втори път, тогава да се дигат становете, които са разположени към юг. Да свирят тревога, за да се дигат.

7 S in embargo, cuando se convoque la asamblea, tocaréis, pero no con toque de alarma.

А когато има да се събере събранието, да свирите, обаче, без да засвирите тревога.

8 A demás, los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y os será por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.

И тръбачите да бъдат свещениците, Аароновите синове; това ще ви бъде вечен закон в поколенията ви.

9 C uando vayáis a la guerra en vuestra tierra contra el adversario que os ataque, tocaréis alarma con las trompetas a fin de que el Señor vuestro Dios se acuerde de vosotros, y seáis salvados de vuestros enemigos.

И когато излезете на война в земята си против неприятеля, който би ви притеснил, тогава да засвирите тревога; и ще бъдете спомнени пред Господа вашия Бог, и ще бъдете избавени от неприятелите си.

10 A simismo, en el día de vuestra alegría, en vuestras fiestas señaladas y en el primer día de vuestros meses, tocaréis las trompetas durante vuestros holocaustos y durante los sacrificios de vuestras ofrendas de paz; y serán para vosotros como recordatorio delante de vuestro Dios. Yo soy el Señor vuestro Dios. Israel parte del Sinaí

И на увеселителните си дни, и на празниците си, и на новолунията си да свирите с тръбите над всеизгарянията си и над примирителните си жертви; и това ще ви бъде за спомен пред вашия Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.

11 Y sucedió que en el año segundo, en el mes segundo, el día veinte del mes, la nube se levantó de sobre el tabernáculo del testimonio;

Във втората година, на двадесетия ден от втория месец, облакът се издигна от скинията <за плочите> на свидетелството.

12 y los hijos de Israel partieron, según su orden de marcha, del desierto de Sinaí. Y la nube se detuvo en el desierto de Parán.

И израилтяните се дигнаха от Синайската пустиня според <реда на> пътуването си; и облакът застана във Фаранската пустиня.

13 A sí partieron la primera vez conforme al mandamiento del Señor por medio de Moisés.

Дигнаха се първи път, според както Господ заповяда чрез Моисея.

14 L a bandera del campamento de los hijos de Judá, según sus ejércitos, partió primero, con Naasón, hijo de Aminadab, al frente de su ejército;

Първо се дигна знамето на стана на юдейците според устроените им множества; и над множеството му беше Наасон Аминадавовият син.

15 y Natanael, hijo de Zuar, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar;

Над множеството на племето на исахарците беше Натанаил Суаровият син.

16 y Eliab, hijo de Helón, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.

А над множеството на племето на завулонците беше Елиав Хелоновият син.

17 E ntonces el tabernáculo fue desarmado; y los hijos de Gersón, y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo, partieron.

Тогава, като се сне скинията, дигнаха се гирсонците и мерарийците, които носеха скинията.

18 D espués partió la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos, con Elisur, hijo de Sedeur, al frente de su ejército;

После се дигна знамето на Рувимовия стан, според устроените им множества; и над множеството му беше Елисур Седиуровият син.

19 y Selumiel, hijo de Zurisadai, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón,

Над множеството на племето на симеонците беше Селумиил Сурисадаевият син.

20 y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.

А над множеството на племето на гадците беше Елиасаф Деуиловият син.

21 L uego se pusieron en marcha los coatitas llevando los objetos sagrados; y el tabernáculo fue erigido antes de que ellos llegaran.

Тогава се дигнаха Каатовците, които носеха светилището, до пристигането на които скинията се поставяше.

22 D espués partió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército;

После се дигна знамето на стана на ефремците според устроените им множества; и над множеството му беше Елисама Амиудовият син.

23 y Gamaliel, hijo de Pedasur, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés;

Над множеството на племето на манасийците беше Гамалиил Федасуровият син.

24 y Abidán, hijo de Gedeoni, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín.

А над множеството на племето на вениаминците беше Авидан Гедеониевият син.

25 D espués partió la bandera del campamento de los hijos de Dan, según sus ejércitos, los cuales formaban la retaguardia de todos los campamentos, con Ahiezer, hijo de Amisadai, al frente de su ejército;

После се дигна знамето на стана на данците, последни от всички станове, според устроените им множества; и над множеството му беше Ахиезер Амисадаевият син.

26 y Pagiel, hijo de Ocrán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser;

Над множеството на племето на асирците беше Фагеил Охрановият син.

27 y Ahira, hijo de Enán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí.

А над множеството на племето на нефталимците беше Ахирей Енановият син.

28 E ste fue el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos cuando partieron. La marcha de Sinaí a Edom

Така ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.

29 E ntonces Moisés dijo a Hobab, hijo de Reuel madianita, suegro de Moisés: Nosotros partimos hacia el lugar del cual el Señor dijo: “Yo os lo daré.” Ven con nosotros y te haremos bien, pues el Señor ha prometido el bien a Israel.

В това време Моисей каза на Овава, син на мадиамеца Рагуил, Моисеевия тъст: Ние отиваме на онова място, на което рече Господ: Ще ви го дам. Ела заедно с нас, и ще ти сторим добро; защото Господ е обещал {Еврейски: говорил... за.} добро на Израиля.

30 P ero él le dijo: No iré, sino que me iré a mi tierra y a mi parentela.

Но той му рече: Няма да дойда, но ще отида в своята си земя и при рода си.

31 D espués dijo Moisés: Te ruego que no nos dejes, puesto que tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y serás como ojos para nosotros.

А <Моисей> каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас.

32 Y será que si vienes con nosotros, el bien que el Señor nos haga, nosotros te haremos.

И ако дойдеш с нас, то доброто, което Господ ще направи на нас, същото добро ще направим и ние на тебе.

33 A sí partieron desde el monte del Señor tres días de camino, y el arca del pacto del Señor iba delante de ellos por los tres días, buscándoles un lugar dónde descansar.

И тъй, пропътуваха тридневен път от Господната планина; и ковчегът на Господния завет се движеше пред тях тридневен път, за да им търси място за почивка.

34 Y la nube del Señor iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.

И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.

35 Y sucedía que cuando el arca se ponía en marcha, Moisés decía: ¡Levántate, oh Señor! y sean dispersados tus enemigos, huyan de tu presencia los que te aborrecen.

И когато ковчегът се дигаше на път, Моисей казваше: Стани Господи, и да се разпръснат враговете Ти, и да побягнат от пред Тебе ония, които Те мразят.

36 Y cuando el arca descansaba, él decía: Vuelve, oh Señor, a los millares de millares de Israel.

А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди.