1 П ослушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Oíd, hijos, la instrucción de un padre, y prestad atención para que ganéis entendimiento,
2 П онеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
porque os doy buena enseñanza; no abandonéis mi instrucción.
3 З ащото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
También yo fui hijo para mi padre, tierno y único a los ojos de mi madre,
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
y él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos y vivirás.
5 П ридобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.
6 Н е я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
No la abandones y ella velará sobre ti, ámala y ella te protegerá.
7 Г лавното е мъдрост; <затова> придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Lo principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.
8 В ъздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Estímala, y ella te ensalzará; ella te honrará si tú la abrazas;
9 Щ е положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
guirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, corona de hermosura te entregará.
10 С лушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Oye, hijo mío, recibe mis palabras, y muchos serán los años de tu vida.
11 Н аставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Por el camino de la sabiduría te he conducido, por sendas de rectitud te he guiado.
12 К огато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás.
13 Х вани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, porque ella es tu vida.
14 Н е влизай в пътеката на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
No entres en la senda de los impíos, ni vayas por el camino de los malvados.
15 О тбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Evítalo, no pases por él; apártate de él y pasa adelante.
16 З ащото те не заспиват, ако не сторят зло, И сън ги не хваща, ако не спънат някого.
Porque ellos no duermen a menos que hagan el mal, y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.
17 П онеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
18 Н о пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.
19 П ътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
El camino de los impíos es como las tinieblas, no saben en qué tropiezan.
20 С ине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tu oído a mis razones;
21 Д а се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
que no se aparten de tus ojos, guárdalas en medio de tu corazón.
22 З ащото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Porque son vida para los que las hallan, y salud para todo su cuerpo.
23 П овече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Con toda diligencia guarda tu corazón, porque de él brotan los manantiales de la vida.
24 О тмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Aparta de ti la boca perversa, y aleja de ti los labios falsos.
25 О чите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Miren tus ojos hacia adelante, y que tu mirada se fíje en lo que está frente a ti.
26 О бмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Fíjate en el sendero de tus pies, y todos tus caminos serán establecidos.
27 Н е се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.