Ездра 2 ~ ﻋﺰﺭﺍ 2

picture

1 А ето човеците от <Вавилонската> област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,

فِيما يَلِي أسْماءَ سُكّانِ مِنْطَقَةِ يَهُوذا الَّذِينَ عادُوا مِنَ السَّبيِ، الَّذِينَ كانَ المَلِكُ نَبُوخَذْناصَّرُ قَد سَبَى عَشائِرَهُمْ إلَى بابِلَ. وَقَد عادُوا جَمِيعاً إلَى مَدينَةِ القُدْسِ وَيَهُوذا، كُلُّ واحِدٍ إلَى بَلدَتِهِ.

2 к оито дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите люде беше:

عادُوا مَعَ زَرُبّابِلَ وَيَشُوعَ وَنَحَمْيا وَسَرايا وَرَعْلايا وَمُرْدَخايَ وَبِلْشانَ وَمِسْفارَ وَبِغْوايَ وَرَحُومَ وَبَعنَةَ. وَهَذِهِ قائِمَةٌ بِبَنِي إسْرائِيلَ العائِدِينَ:

3 Ф аросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души;

بَنُو فَرْعُوشَ وَعَدَدُهُمْ ألفانِ وَمِئَةٌ وَاثنانِ وَسَبعُونَ.

4 С ефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;

بَنُو شَفَطْيا وَعَدَدُهُمْ ثَلاثُ مِئَةٍ وَاثنانِ وَسَبعُون.

5 А рахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;

بَنُو آرَحَ وَعَدَدُهُمْ سَبعُ مِئَةٍ وَخَمسَةٌ وَسَبعُونَ.

6 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;

بَنُو فَحَثَ مُوآبَ، مِنْ عائِلَةِ يَشُوعَ وَيُوآبَ، وَعَدَدُهُمْ ألفانِ وَثَمانُ مِئَةٍ وَاثنا عَشَرَ.

7 Е ламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

بَنُو عِيلامَ وَعَدَدُهُمْ ألفٌ وَمِئَتانِ وَأربَعَةٌ وَخَمْسُونَ.

8 З атуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;

بَنُو زَتُّو وَعَدَدُهُمْ تِسعُ مِئَةٍ وَخَمسَةٌ وَأربَعُونَ.

9 З акхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;

بَنُو زَكّايَ وَعَدَدُهُمْ سَبعُ مِئَةٍ وَسِتُّونَ.

10 В ануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;

بَنُو بانِي وَعَدَدُهُمْ سِتُّ مِئَةٍ وَاثنانِ وَأربَعُونَ.

11 В иваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;

بَنُو بابايَ وَعَدَدُهُمْ سِتُّ مِئَةٍ وَثَلاثَةٌ وَعِشرُونَ.

12 А згадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;

بَنُو عَرْجَدَ وَعَدَدُهُمْ ألفٌ وَمِئَتانِ وَاثنانِ وَعِشرُونَ.

13 А доникамови потомци, шестстотин и шестдесет и шест души;

بَنُو أدُونِيقامَ وَعَدَدُهُمْ سِتُّ مِئَةٍ وَسِتَّةٌ وَسِتُّونَ.

14 В агуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;

بَنُو بِغْوايَ وَعَدَدُهُمْ ألفانِ وَسِتَّةٌ وَخَمْسُونَ.

15 А динови потомци, четиристотин петдесет и четири души;

بَنُو عادِينَ وَعَدَدُهُمْ أربَعُ مِئَةٍ وَأرْبَعَةٌ وَخَمْسُونَ.

16 А тирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;

بَنُو آطِيرَ، مِنْ عائِلَةِ حَزَقِيّا، وَعَدَدُهُمْ ثَمانِيَةٌ وَتِسعُونَ.

17 В исаеви потомци, триста двадесет и трима души;

بَنُو بِيصايَ وَعَدَدُهُمْ ثَلاثُ مِئَةٍ وَثَلاثَةٍ وَعِشرُونَ.

18 И ораеви потомци, сто и дванадесет души;

بَنُو يُورَةَ وَعَدَدُهُمْ مِئَةٌ وَاثنا عَشَرَ.

19 А сумови потомци, двеста и двадесет и трима души;

بَنُو حَشُومَ وَعَدَدُهُمْ مِئَتانِ وَثَلاثَةٌ وَعِشرُونَ.

20 п отомци от Гивар, деветдесет и пет души;

بَنُو جِبّارَ وَعَدَدُهُمْ خَمسَةٌ وَتِسعُونَ.

21 п отомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ بَيتَ لَحْمَ وَعَدَدُهُمْ مِئَةٌ وَثَلاثَةٌ وَعِشرُونَ.

22 н етофатски мъже, петдесет и шест души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ نَطُوفَةُ وَعَدَدُهُمْ سِتَّةٌ وَخَمْسُونَ.

23 а натотски мъже, сто и двадесет и осем души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ عَناثُوثَ وَعَدَدُهُمْ مِئَةٌ وَثَمانِيَةٌ وَعِشرُونَ.

24 п отомци от Азмавет, четиридесет и двама души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ عَزْمُوتَ وَعَدَدُهُمُ اثْنانِ وَأربَعُونَ.

25 п отомци от Кириатиарам, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;

الرِّجالُ مِنْ قَريَةِ عارِيمَ وَكَفِيرَةَ وَبِئِيرُوتَ وَعَدَدُهُمْ سَبعُ مِئَةٍ وَثَلاثَةٌ وَأربَعُونَ.

26 п отомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَتَيِّ الرّامَةِ وَجَبَعَ وَعَدَدُهُمْ سِتُّ مئَةٍ وَواحِدٌ وَعِشرُونَ.

27 м ихмаски мъже, сто и двадесет и двама души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ مِخْماسَ وَعَدَدُهُمْ مِئَةُ وَاثنانِ وَعِشرُونَ.

28 в етилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَتَيّ إيلَ وَعايَ وَعَدَدُهُمْ مِئَتانِ وَثَلاثَةٌ وَعِشرُونَ.

29 п отомци от Нево, петдесет и двама души;

الرِّجال مِنْ بَلدَةِ نَبُو وَعَدَدُهُمُ اثْنانِ وَخَمْسُونَ.

30 М агвисови потомци, сто и петдесет и шест души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ مَغْبِيشَ وَعَدَدُهُمْ مِئَةٌ وَسِتَّةٌ وَخَمْسُونَ.

31 п отомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ عِيلامَ الأُخرَى وَعَدَدُهُمْ ألفٌ وَمِئَتانِ وَأربَعَةٌ وَخَمْسُونَ.

32 Х аримови потомци, триста и двадесет души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ حارِيمَ وَعَدَدُهُمْ ثَلاثُ مِئَةٍ وَعِشرُونَ.

33 п отомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;

الرِّجالُ مِنْ بَلداتِ لُودَ وَحادِيدَ وَأُونُو وَعَدَدُهُمْ سَبعُ مِئَةٍ وَخَمسَةٌ وَعِشرُونَ.

34 п отомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ أرِيحا وَعَدَدُهُمْ ثَلاثُ مِئَةٍ وَخَمسَةٌ وَأربَعُونَ.

35 п отомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.

الرِّجالُ مِنْ بَلدَةِ سَناءَةَ وَعَدَدُهُمْ ثَلاثَةُ آلافٍ وَسِتُّ مِئَةٍ وَثَلاثُونَ.

36 С вещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;

أمّا الكَهَنَةُ العائِدُونَ فَهُمْ: بَنُو يَدْعِيّا، مِنْ عائِلَةِ يَشُوعَ، وَعَدَدُهُمْ تِسعُ مِئَةٍ وَثَلاثَةٌ وَسَبعُونَ.

37 Е мирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;

بَنُو إمِّيرَ وَعَدَدُهُمْ ألفٌ وَاثنانِ وَخَمْسُونَ.

38 П асхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;

بَنُو فَشْحُورَ وَعَدَدُهُمْ ألفٌ وَمِئَتانِ وَسَبعَةٌ وَأربَعُونَ.

39 Х аримови потомци, хиляда и седемнадесет.

بَنُو حارِيمَ وَعَدَدُهُمْ ألفٌ وَسَبْعَةَ عَشَرَ.

40 Л евитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.

أمّا اللّاوِيُّونَ فَهُمْ: بَنُو يَشُوعَ وَقَدْمِيئِيلَ، مِنْ عائِلَةِ هُودُويا، وَعَدَدُهُمْ أربَعَةٌ وَسَبعُونَ.

41 П евците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.

وَالمُرَنِّمُونَ: بَنُو آسافَ وَعَدَدُهُمْ مِئَةٌ وَثَمانِيَةٌ وَعِشرُونَ.

42 П отомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.

وَبَنُو حُرّاس بَوّاباتِ الهَيكَلِ: بَنُو شَلُّومَ وَآطِيرَ وَطَلْمُونَ وَعُقُّوبَ وَحَطِيطا وَشُوبايَ، وَعَدَدُهُمْ جَمِيعاً مِئَةٌ وَتِسعَةٌ وَثَلاثُونَ.

43 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

أمّا خُدّامِ الهَيكَلِ فَهُمْ: بَنُو صِيحا وَحَسُوفا وَطَباعُوتَ،

44 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

وَبَنُو قِيرُوسَ وَسيعَها وَفادُونَ،

45 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

وَبَنُو لَبانَةَ وَحَجابَةَ وَعَقُّوبَ،

46 А гавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

وَبَنُو حاجابَ وَشَمُلايَ وَحانانَ،

47 Г едилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,

وَبَنُو جَدِيلَ وَحَجَرَ وَرَآيا،

48 Р асинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

وَبَنُو رَصِينَ وَنَقُودا وَجَزّامَ،

49 О заеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

وَبَنُو عُزّا وَفاسِيحَ وَبِيسايَ،

50 А санаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

وَبَنُو أسْنَةَ وَمَعُونِيمَ وَنَفُوسِيمَ،

51 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

وَبَنُو بَقْبُوقَ وَحَقُوفا وَحَرْحُورَ،

52 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

وَبَنُو بَصلُوتَ وَمَحِيدا وَحَرْشا،

53 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

وَبَنُو بَرْقُوسَ وَسِيسَرا وَثامَحَ،

54 Н есиеви потомци, Атифаеви потомци.

وَبَنُو نَصِيحَ وَحَطِيفا.

55 П отомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

أمّا خُدّامِ سُلَيْمانَ فَهُمْ: بَنُو سُوطايَ وَهَسُّوفَرَثَ وَفَرُودا.

56 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

وَبَنُو يَعلَةَ وَدَرْقُونَ وَجَدِّيلَ،

57 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.

وَبَنُو شَفَطْيا وَحَطِّيلَ وَفُوخَرَةِ الظِّباءِ وَآمِي.

58 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

فَبَلَغَ عَدَدُ خُدّامِ الهَيكَلِ وَأبناءُ خُدّامِ سُلَيْمانَ ثَلاثَ مِئَةٍ وَاثْنَينِ وَتِسعِينَ شَخصاً.

59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля:

وَجاءَتِ الجَماعاتُ التّالِيَةُ مِنْ مُدُنِ تَلِّ مِلْحٍ وَتَلِّ حَرْشا وَكَرُوبَ وَأدّانَ وَإمِّيرَ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَتَمَكَّنُوا مِنْ إثباتِ نَسَبِهِمْ إلَى بَنِي إسْرائِيلَ:

60 Д алаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;

بَنُو دَلايا وَطُوبِيّا وَنَقُودا وَعَدَدُهُمْ سِتُّ مِئَةٍ وَاثنانِ وَخَمْسُونَ.

61 и от свещеническите потомци: Аваиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.

وَمِن عائِلَةِ الكَهَنَةِ: بَنُو حَبايا وَهَقُّوصَ وَبَرْزِلّايَ الَّذِي كانَ قَد تَزَوَّجَ مِنْ إحدَى بَناتِ بَرْزَلّايَ الجِلْعادِيِّ، فَدُعِيَ بِاسْمِهِ.

62 Т ия търсиха регистрите си <между> преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

بَحَثَ هَؤلاءِ فِي السِّجِلّاتِ الرَّسمِيَّةِ عَن أصلِهِم وَنَسَبِهِمْ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ ذِكرٌ فِيها، فَتَمَّ استِثْناؤُهُمْ مِنْ خِدْمَةِ الكَهَنُوتِ.

63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.

وَأمَرَهُمِ الوالِي بِأنْ لا يَأكُلُوا مِنْ أطعِمَةِ قُدسِ الأقداسِ إلَى أن يَظهَرَ كاهِنٌ يَستَطِيعُ أن يَسألَ اللهَ بِواسِطَةِ الأُورِيمِ وَالتُّمِّيمِ فِي أمرِهِمْ.

64 В сичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

وَقَد بَلَغَ مَجمُوعُ الجَماعَةِ اثْنَينِ وَأربَعِينَ ألفاً وَثَلاثَ مِئَةٍ وستِّينَ شَخصاً.

65 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

هَذا بِالإضافَةِ إلَى خُدّامِهِمْ وَخادِماتِهِمِ الَّذِينَ بَلَغَ عَدَدُهُمْ سَبْعَةَ آلافٍ وَثَلاثَمِئَةٍ وَسَبْعَةً وَثَلاثِينَ. كَما كانَ مَعَهُمْ مِئَتا مُرَنِّمٍ وَمُرَنِّمَةٍ.

66 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;

وَكانَ لَدَيهِمْ سَبعُ مِئَةٍ وَسِتَّةٌ وَثَلاثُونَ حِصاناً، وَمِئَتانُ وَخَمسَةٌ وَأربَعُونَ بَغلاً،

67 к амилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.

وَأربَعُ مِئَةٍ وَخَمسَةٌ وَثَلاثُونَ جَمَلاً، وَسِتَّةُ آلافٍ وَسَبعُ مِئَةٍ وَعِشرُونَ حِماراً.

68 А някои от началниците на бащините <домове>, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

وَقَدَّمَ بَعضُ رُؤَساءِ العائِلاتِ وَالعَشائِرِ عِندَ وُصُولِهِمْ إلَى بَيتِ اللهِ فِي مَدينَةِ القُدْسِ، تَبَرُّعاتٍ لِبَيتِ اللهِ، مِنْ أجلِ أن يُعادَ بِناؤُهُ فِي مَكانِهِ.

69 с поред силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.

فَكانَت تَبَرُّعاتُهُمْ لِهَذا البِناءِ قَدرَ طاقَتِهِمْ: واحِداً وَسِتِّينَ ألفَ دِرْهَمٍ مِنَ الذَّهَبِ، وَخَمسَةَ آلافِ رَطلٍ مِنَ الفِضَّةِ، وَمِئَةَ ثَوبٍ للكَهَنَةِ.

70 Т ака свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

وَأقامَ الكَهَنَةُ وَاللّاوِيُّونَ وَبَعضُ الشَّعبِ فِي مُدُنِهِمْ مَعَ المُغَنِّينَ وَحُرّاسِ الأبْوابِ وَخُدّامِ الهَيكَلِ. وَسَكَنَ جَمِيعُ بَنِي إسْرائِيلَ فِي مُدُنِهِمْ.