Псалми 72 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72

picture

1 ( По слав. 71). <Псалом> за Соломона {Псал. 127, надписът.} Боже, дай Твоето правосъдие на царя, И правдата Си на царския син,

أعطِ يا اللهَ حُكماً سَدِيداً لِلمَلِكِ. وَلِابنِ المَلِكِ أعْطِ العَدلَ وَالإنصافَ.

2 З а да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.

لِكَي يَحكُمَ المَلِكُ شَعبَكَ بِالإنصافِ وَيَقضِيَ بِالعَدلِ للمَساكِينِ.

3 П ланините ще донесат мир на людете, И хълмовете <мир> с правда.

لِكَي تُثمِرَ الجِبالُ سَلاماً، وَالتِّلالُ أعمالَ خَيرٍ.

4 Т ой ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника

لِكَي يُنصِفَ المَلِكُ المَساكِينَ وَيُغِيثَ المُحتاجَ وَيُعاقِبَ الظّالِمِينَ.

5 Щ е Ти се боят догде трае слънцето, И догде <съществува> луната, из родове в родове.

لِكَي يَخافَكَ وَيَتَّقِيكَ البَشَرُ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ طالَما وُجِدَتْ شَمسٌ وَكانَ قَمَرٌ!

6 Т ой ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.

وَلِيَكُنِ المَلِكُ كَالنَّدَى عَلَى عُشْبِ الحَقلِ. وَكَالمَطَرِ النّازِلِ عَلَى الأرْضِ.

7 В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.

لِيَزدَهِرِ الإنسانُ المُستَقِيمُ فِي حَياتِهِ، وَلِيَزدَهِرْ سَلامُهُ إلَى الأبَدِ.

8 Т ой ще владее от море до море, И от Евфрат {Еврейски: Реката.} до краищата на земята.

لِيَمتَدَّ مُلْكُهُ مِنَ البَحرِ إلَى البَحرِ، وَمِنَ النَّهْرِ إلَى أقاصِي الأرْضِ.

9 П ред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.

لِيَنْحَنِ لَهُ أعداؤُهُ، سُكّانُ الصَّحراءِ، وَليَلحَسُوا تُرابَ قَدَمَيهِ.

10 Ц арете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.

لِيَأتِهِ مُلُوكُ تَرْشِيشَ وَالسَّواحِلِ بِهَدايا، وَلِيُقَدِّمْ لَهُ مُلُوكُ شَبا وَسَبأَ ضَرِيبَةً.

11 Д а! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.

لِيَنْحَنِ خُضُوعاً لَهُ كُلُّ المُلُوكِ، وَلِتَخدِمْهُ كُلُّ الشُّعُوبِ.

12 З ащото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.

لأنَّهُ يُنقِذُ المَساكِينَ وَالمُحتاجِينَ المُستَغِيثِينَ، الَّذِينَ لا مُنقِذَ لَهُمْ.

13 Щ е се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.

عَلَى المَساكِينَ وَالبائِسِينَ يَتَحَنَّنُ المَلِكُ، وَيُخَلِّصُ حَياةَ العاجِزِينَ المُحتاجِينَ.

14 О т угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.

مِنَ المَكائِدِ الخَبِيثَةِ وَالبَطشِ يَفدِي نُفُوسَهُمْ. فَحَياتُهُمْ ثَمِينَةٌ لَدَيهِ.

15 И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.

لَيتَ عُمرَ المَلِكِ يَطُولُ وَيَكُونَ ذَهَبُ شَبا مِنْ نَصِيبِهِ. لَيتَ النّاسَ يُصَلُّونَ لأجلِهِ وَيُبارِكُونَهُ دائِماً.

16 И зобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската <планина>; И <жителите> по градовете ще цъфтят като земната трева.

لَيتَ حُقُولَ الحُبُوبِ تُغَطِّي رُؤُوسَ الجِبالِ! لَيتَ ثَمَرَها يَكبُرُ كَأرْزِ لُبنانَ، وَيَطلُعُ مِنَ المُدُنِ كَالعُشبِ فِي الحُقُولِ.

17 И мето му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.

لَيْتَ اسْمَهُ يَدُومُ إلَى الأبَدِ، وَيَعْرِفُهُ كُلُّ مَنْ هُوَ تَحتَ الشَّمسِ. لَيتَ الأُمَمَ بِاسْمِهِ تَتَبارَكُ، وَيَطلُبُونَ لَهُ البَرَكَةَ.

18 Б лагословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;

لِيَتَبارَكِ اللهُ ، إلَهُ إسْرائِيلَ الَّذِي وَحدَهُ يَصنَعُ العَجائِبَ!

19 И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.

لِيَتَبارَكِ اسْمُهُ المَجِيدُ إلَى الأبَدِ، وَلْيَملأْ مَجْدُهُ كُلَّ الأرْضِ. آمِينَ ثُمَّ آمِينَ.

20 С вършиха се молитвите на Иесевия син Давида.

بِهَذا تَنتَهِي صَلَواتُ داوُدَ بْنِ يَسَّى.