1 T he king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He wishes.
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
2 E very man’s way is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
3 T o do righteousness and justice Is desired by the Lord more than sacrifice.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
4 H aughty eyes and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin.
Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
5 T he plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty.
Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
6 T he acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death.
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
7 T he violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice.
Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
8 T he way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright.
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
9 I t is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman.
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
10 T he soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
11 W hen the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
12 T he righteous one considers the house of the wicked, Turning the wicked to ruin.
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
13 H e who shuts his ear to the cry of the poor Will also cry himself and not be answered.
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
14 A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath.
Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
15 T he exercise of justice is joy for the righteous, But is terror to the workers of iniquity.
Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
16 A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
17 H e who loves pleasure will become a poor man; He who loves wine and oil will not become rich.
Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 T he wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
19 I t is better to live in a desert land Than with a contentious and vexing woman.
Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
20 T here is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up.
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
21 H e who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness and honor.
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 A wise man scales the city of the mighty And brings down the stronghold in which they trust.
Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
23 H e who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
24 “ Proud,” “Haughty,” “ Scoffer,” are his names, Who acts with insolent pride.
Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
25 T he desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work;
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
26 A ll day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back.
Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
27 T he sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent!
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
28 A false witness will perish, But the man who listens to the truth will speak forever.
Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
29 A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure.
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
30 T here is no wisdom and no understanding And no counsel against the Lord.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
31 T he horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to the Lord.
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.