Proverbs 12 ~ Sprueche 12

picture

1 W hoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.

Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.

2 A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.

Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.

3 A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.

Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.

4 A n excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.

Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.

5 T he thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.

Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.

6 T he words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them.

Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.

7 T he wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.

8 A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.

Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.

9 B etter is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.

Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.

10 A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.

Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.

11 H e who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.

Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.

12 T he wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit.

Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.

13 A n evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.

Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.

14 A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man’s hands will return to him.

Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.

15 T he way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.

Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.

16 A fool’s anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.

Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.

17 H e who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.

Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.

18 T here is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.

Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.

19 T ruthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment.

Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.

20 D eceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.

Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.

21 N o harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble.

Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.

22 L ying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.

Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.

23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.

Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.

24 T he hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.

Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.

25 A nxiety in a man’s heart weighs it down, But a good word makes it glad.

Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.

26 T he righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.

Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.

27 A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.

Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.

28 I n the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.

Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.