Nehemiah 7 ~ Nehemia 7

picture

1 N ow when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,

Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.

2 t hen I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many.

Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),

3 T hen I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot, and while they are standing guard, let them shut and bolt the doors. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house.”

und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.

4 N ow the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built.

Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.

5 T hen my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first in which I found the following record:

Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:

6 T hese are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his city,

Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,

7 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of men of the people of Israel:

und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:

8 t he sons of Parosh, 2, 172;

der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;

9 t he sons of Shephatiah, 372;

der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;

10 t he sons of Arah, 652;

der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;

11 t he sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2, 818;

der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;

12 t he sons of Elam, 1, 254;

der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;

13 t he sons of Zattu, 845;

der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;

14 t he sons of Zaccai, 760;

der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;

15 t he sons of Binnui, 648;

der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;

16 t he sons of Bebai, 628;

der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;

17 t he sons of Azgad, 2, 322;

der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;

18 t he sons of Adonikam, 667;

der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;

19 t he sons of Bigvai, 2, 067;

der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;

20 t he sons of Adin, 655;

der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;

21 t he sons of Ater, of Hezekiah, 98;

der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;

22 t he sons of Hashum, 328;

der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;

23 t he sons of Bezai, 324;

der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;

24 t he sons of Hariph, 112;

der Kinder Hariph hundert und zwölf;

25 t he sons of Gibeon, 95;

der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;

26 t he men of Bethlehem and Netophah, 188;

der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;

27 t he men of Anathoth, 128;

der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;

28 t he men of Beth-azmaveth, 42;

der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;

29 t he men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, 743;

der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;

30 t he men of Ramah and Geba, 621;

der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;

31 t he men of Michmas, 122;

der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;

32 t he men of Bethel and Ai, 123;

der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;

33 t he men of the other Nebo, 52;

der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;

34 t he sons of the other Elam, 1, 254;

der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;

35 t he sons of Harim, 320;

der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;

36 t he men of Jericho, 345;

der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;

37 t he sons of Lod, Hadid and Ono, 721;

der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;

38 t he sons of Senaah, 3, 930.

der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;

39 T he priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;

Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;

40 t he sons of Immer, 1, 052;

der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;

41 t he sons of Pashhur, 1, 247;

der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;

42 t he sons of Harim, 1, 017.

der Kinder Harim tausend und siebzehn;

43 T he Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, 74.

Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;

44 T he singers: the sons of Asaph, 148.

Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;

45 T he gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138.

Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;

46 T he temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,

47 t he sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,

die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,

48 t he sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,

die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,

49 t he sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,

die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,

50 t he sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,

die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,

51 t he sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,

die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,

52 t he sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,

die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,

53 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,

54 t he sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,

55 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,

56 t he sons of Neziah, the sons of Hatipha.

die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.

57 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,

Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,

58 t he sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,

59 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.

die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.

60 A ll the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.

Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;

61 T hese were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon and Immer; but they could not show their fathers’ houses or their descendants, whether they were of Israel:

Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:

62 t he sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642.

die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;

63 O f the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was named after them.

Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.

64 T hese searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.

Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.

65 T he governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim. Total of People and Gifts

Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.

66 T he whole assembly together was 42, 360,

Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,

67 b esides their male and their female servants, of whom there were 7, 337; and they had 245 male and female singers.

ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.

68 T heir horses were 736; their mules, 245;

Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,

69 t heir camels, 435; their donkeys, 6, 720.

vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.

70 S ome from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury 1, 000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests’ garments.

Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.

71 S ome of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work 20, 000 gold drachmas and 2, 200 silver minas.

Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.

72 T hat which the rest of the people gave was 20, 000 gold drachmas and 2, 000 silver minas and 67 priests’ garments.

Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.

73 N ow the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants and all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.

Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.