Hebrews 8 ~ Hebraeer 8

picture

1 N ow the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

Das ist nun die Hauptsache, davon wir reden: Wir haben einen solchen Hohenpriester, der da sitzt zu der Rechten auf dem Stuhl der Majestät im Himmel

2 a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.

und ist ein Pfleger des Heiligen und der wahrhaften Hütte, welche Gott aufgerichtet hat und kein Mensch.

3 F or every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer.

Denn ein jeglicher Hoherpriester wird eingesetzt, zu opfern Gaben und Opfer. Darum muß auch dieser etwas haben, das er opfere.

4 N ow if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;

Wenn er nun auf Erden wäre, so wäre er nicht Priester, dieweil da Priester sind, die nach dem Gesetz die Gaben opfern,

5 w ho serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “ See,” He says, “ that you make all things according to the pattern which was shown you on the mountain.”

welche dienen dem Vorbilde und dem Schatten des Himmlischen; wie die göttliche Antwort zu Mose sprach, da er sollte die Hütte vollenden: "Schaue zu," sprach er, "daß du machest alles nach dem Bilde, das dir auf dem Berge gezeigt ist."

6 B ut now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises. A New Covenant

Nun aber hat er ein besseres Amt erlangt, als der eines besseren Testaments Mittler ist, welches auch auf besseren Verheißungen steht.

7 F or if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second.

Denn so jenes, das erste, untadelig gewesen wäre, würde nicht Raum zu einem andern gesucht.

8 F or finding fault with them, He says, “ Behold, days are coming, says the Lord, When I will effect a new covenant With the house of Israel and with the house of Judah;

Denn er tadelt sie und sagt: "Siehe, es kommen die Tage, spricht der HERR, daß ich über das Haus Israel und über das Haus Juda ein neues Testament machen will;

9 N ot like the covenant which I made with their fathers On the day when I took them by the hand To lead them out of the land of Egypt; For they did not continue in My covenant, And I did not care for them, says the Lord.

nicht nach dem Testament, das ich gemacht habe mit ihren Vätern an dem Tage, da ich ihre Hand ergriff, sie auszuführen aus Ägyptenland. Denn sie sind nicht geblieben in meinem Testament, so habe ich ihrer auch nicht wollen achten, spricht der HERR.

10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel After those days, says the Lord: I will put My laws into their minds, And I will write them on their hearts. And I will be their God, And they shall be My people.

Denn das ist das Testament, das ich machen will dem Hause Israel nach diesen Tagen, spricht der HERR: Ich will geben mein Gesetz in ihren Sinn, und in ihr Herz will ich es schreiben, und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.

11 And they shall not teach everyone his fellow citizen, And everyone his brother, saying, ‘Know the Lord,’ For all will know Me, From the least to the greatest of them.

Und soll nicht lehren jemand seinen Nächsten noch jemand seinen Bruder und sagen: Erkenne den HERRN! denn sie sollen mich alle kennen von dem Kleinsten an bis zu dem Größten.

12 For I will be merciful to their iniquities, And I will remember their sins no more.”

Denn ich will gnädig sein ihrer Untugend und ihren Sünden, und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken."

13 W hen He said, “ A new covenant,” He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is ready to disappear.

Indem er sagt: "Ein neues", macht das erste alt. Was aber alt und überjahrt ist, das ist nahe bei seinem Ende.