Psalm 81 ~ Псалми 81

picture

1 S ing aloud to God our strength; Make a joyful shout to the God of Jacob.

(По слав. 80). За първия певец, на гетския инструмент {Псал. 8, надписът.}. Асафов <псалом>. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.

2 R aise a song and strike the timbrel, The pleasant harp with the lute.

Запейте псалом и звънете тъпанче, Благозвучна арфа и псалтир.

3 B low the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.

Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.

4 F or this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob.

Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.

5 T his He established in Joseph as a testimony, When He went throughout the land of Egypt, Where I heard a language I did not understand.

Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, <Гдето> чух език, който не познавах.

6 I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.

Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.

7 Y ou called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah

В скръбно време ти <ме> призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно <място> на гърма; Изпитах те при водите на Мерива. (Села).

8 Hear, O My people, and I will admonish you! O Israel, if you will listen to Me!

Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:

9 T here shall be no foreign god among you; Nor shall you worship any foreign god.

Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,

10 I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.

Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.

11 But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.

Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.

12 S o I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.

Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.

13 Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!

Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!

14 I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.

Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,

15 T he haters of the Lord would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.

<Даже> ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; <А благоденственото> време на тия щеше да трае за винаги;

16 H e would have fed them also with the finest of wheat; And with honey from the rock I would have satisfied you.”

И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.