1 N ow Solomon began to build the house of the Lord at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
Тогава Соломон почна да строи Господния дом в Ерусалим на хълма Мория, гдето се яви <Господ> на баща му Давида, на мястото, което Давид беше приготвил на гумното на евусеца Орна.
2 A nd he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
Той почна да строи на втория ден от втория месец на четвъртата година от възцаряването си.
3 T his is the foundation which Solomon laid for building the house of God: The length was sixty cubits (by cubits according to the former measure) and the width twenty cubits.
А основата, която Соломон положи, за да построи Божия дом, <имаше> тия <мерки>: дължината в лакти, според старата мярка, бе шестдесет лакътя, и широчината двадесет лакътя.
4 A nd the vestibule that was in front of the sanctuary was twenty cubits long across the width of the house, and the height was one hundred and twenty. He overlaid the inside with pure gold.
А тремът, който бе пред лицето <на дома>, имаше дължина според широчината на дома, двадесет лакътя, а височината сто и двадесет; и обкова го извътре с чисто злато.
5 T he larger room he paneled with cypress which he overlaid with fine gold, and he carved palm trees and chainwork on it.
И облече великия дом с елхови дървета, които обкова с чисто злато, и извая по него палми и верижки.
6 A nd he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim.
И украси дома със скъпоценни камъни за красота; а златото бе от Фаруим.
7 H e also overlaid the house—the beams and doorposts, its walls and doors—with gold; and he carved cherubim on the walls.
Обкова още със злато дома, гредите, вратите, стълбовете и стените му; и извая херувими по стените.
8 A nd he made the Most Holy Place. Its length was according to the width of the house, twenty cubits, and its width twenty cubits. He overlaid it with six hundred talents of fine gold.
И направи пресветото <място на> дома, с дължина, според широчината на дома, двадесет лакътя, и с широчина двадесет лакътя; и обкова го с шестстотин таланта чисто злато.
9 T he weight of the nails was fifty shekels of gold; and he overlaid the upper area with gold.
А теглото на гвоздеите беше петдесет сикли злато. Обкова и горните стаи със злато.
10 I n the Most Holy Place he made two cherubim, fashioned by carving, and overlaid them with gold.
И в пресветото <място на> дома направи два херувима ваяна изработка, и обкова ги със злато.
11 T he wings of the cherubim were twenty cubits in overall length: one wing of the one cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub;
А крилата на херувимите имаха, <заедно>, дължина двадесет лакътя; едното крило, <на единия херувим>, имаше пет лакътя и досягаше стената на дома; и другото крило имаше пет лакътя и допираше крилото на другия херувим.
12 o ne wing of the other cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing also was five cubits, touching the wing of the other cherub.
Така и едното крило на другия херувим имаше пет лакътя и досягаше стената на дома; и другото крило имаше пет лакътя и допираше крилото на другия херувим,
13 T he wings of these cherubim spanned twenty cubits overall. They stood on their feet, and they faced inward.
Крилата на тия херувими се простираха на двадесет лакътя; и те стояха на нозете си, и лицата им гледаха на навътре.
14 A nd he made the veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and wove cherubim into it.
И направи завесата от синьо, мораво, червено и висон, и изработи по нея херувими.
15 A lso he made in front of the temple two pillars thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
Направи пред дома и два стълба тридесет и пет лакътя високи, с капител на върха на всеки от тях пет лакътя <висок>.
16 H e made wreaths of chainwork, as in the inner sanctuary, and put them on top of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the wreaths of chainwork.
Направи и верижки, <както> в светилището, и тури ги на върховете на стълбовете; и направи сто нара, които окачи на верижките.
17 T hen he set up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left; he called the name of the one on the right hand Jachin, and the name of the one on the left Boaz.
И изправи стълбовете пред храма, единият отдясно, а другият отляво; и нарече оня, който беше отдясно, Яхин {Т.е., Ще утвърди.}, а оня, който беше отляво, Воаз {Т.е., В него сила.}.