Psalm 7 ~ Псалми 7

picture

1 O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,

Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;

2 L est they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.

Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.

3 O Lord my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,

Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,

4 I f I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,

Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,

5 L et the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah

То нека подгони неприятелят душата ми и <я> стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).

6 A rise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!

Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда.

7 S o the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.

И нека събраните племена те обикалят; И ти се върни <да седнеш> на високо над тях.

8 T he Lord shall judge the peoples; Judge me, O Lord, according to my righteousness, And according to my integrity within me.

Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.

9 O h, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.

Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.

10 M y defense is of God, Who saves the upright in heart.

Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.

11 G od is a just judge, And God is angry with the wicked every day.

Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден <на нечестивия>.

12 I f he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.

Ако се не обърне <нечестивия>, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.

13 H e also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.

Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; Прави стрелите Си огнени <стрели>.

14 B ehold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.

Ето, <нечестивият> е в мъки да роди беззаконие, Зачна нечестие и роди лъжа.

15 H e made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.

Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той <сам> ще падне в ямата, която направи.

16 H is trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.

Нечестието му ще се върне на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.

17 I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.

Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.