1 O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 L est they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 O Lord my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 I f I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 L et the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah
То нека подгони неприятелят душата ми и <я> стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).
6 A rise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда.
7 S o the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.
И нека събраните племена те обикалят; И ти се върни <да седнеш> на високо над тях.
8 T he Lord shall judge the peoples; Judge me, O Lord, according to my righteousness, And according to my integrity within me.
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 O h, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 M y defense is of God, Who saves the upright in heart.
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 G od is a just judge, And God is angry with the wicked every day.
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден <на нечестивия>.
12 I f he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.
Ако се не обърне <нечестивия>, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 H e also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.
Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; Прави стрелите Си огнени <стрели>.
14 B ehold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
Ето, <нечестивият> е в мъки да роди беззаконие, Зачна нечестие и роди лъжа.
15 H e made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той <сам> ще падне в ямата, която направи.
16 H is trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.
Нечестието му ще се върне на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.