Eclesiastes 7 ~ Eclesiastés 7

picture

1 O bom nome é melhor do que um perfume finíssimo, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.

Es mejor gozar de buena fama que gozar de un buen perfume. Es mejor el día en que se muere que el día en que se nace.

2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que a uma casa em festa, pois a morte é o destino de todos; os vivos devem levar isso a sério!

Es mejor asistir a un funeral que presentarse en un banquete, pues nuestra vida termina con la muerte y los que vivimos debemos recordarlo.

3 A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.

Es mejor estar triste que estar alegre; un rostro triste le viene bien al corazón.

4 O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o do tolo, na casa da alegria.

Los sabios tienen presente la muerte; los necios sólo piensan en divertirse.

5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que a canção dos tolos.

Es mejor oír la reprensión de los sabios que oír las alabanzas de los necios.

6 T al como o estalo de espinhos debaixo da panela, assim é o riso dos tolos. Isso também não faz sentido.

Espinos que crepitan bajo una olla en el fuego: ¡así resuenan las carcajadas de los necios! ¡Y también esto es vanidad!

7 A opressão transforma o sábio em tolo, e o suborno corrompe o coração.

Ciertamente la opresión aturde al sabio, y el soborno corrompe el corazón.

8 O fim das coisas é melhor que o seu início, e o paciente é melhor que o orgulhoso.

Es mejor terminar un negocio que comenzarlo. Es mejor ser humilde que ser arrogante.

9 N ão permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.

No dejes que el enojo te haga perder la cabeza. Sólo en el pecho de los necios halla lugar el enojo.

10 N ão diga: “Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje?” Pois não é sábio fazer esse tipo de pergunta.

Nunca preguntes por qué todo tiempo pasado fue mejor. Esa pregunta no refleja nada de sabiduría.

11 A sabedoria, como uma herança, é coisa boa, e beneficia aqueles que vêem o sol.

Buena es la ciencia con herencia, y provechosa para los que ven el sol.

12 A sabedoria oferece proteção, como o faz o dinheiro, mas a vantagem do conhecimento é esta: a sabedoria preserva a vida de quem a possui.

Buen escudo son la ciencia y las riquezas, pero la sabiduría es más provechosa porque da vida a quienes la tienen.

13 C onsidere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?

Mira y admira las obras de Dios: ¿quién podría enderezar lo que él ha torcido?

14 Q uando os dias forem bons, aproveite-os bem; mas, quando forem ruins, considere: Deus fez tanto um quanto o outro, para evitar que o homem descubra alguma coisa sobre o seu futuro.

Cuando te llegue un buen día, disfruta de él; y cuando te llegue un mal día, piensa que Dios es el autor de uno y de otro, y que los mortales nunca sabremos lo que vendrá después.

15 N esta vida sem sentido eu já vi de tudo: Um justo que morreu apesar da sua justiça, e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.

Todo esto lo he visto durante mi vana vida: Hay gente honrada que muere por ser honrada, y hay gente malvada que por su maldad alarga su vida.

16 N ão seja excessivamente justo nem demasiadamente sábio; por que destruir-se a si mesmo?

No hay que ser demasiado honrado, ni ser tampoco demasiado sabio; ¿por qué habríamos de hacernos daño?

17 N ão seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?

No hagas mucho mal, ni seas insensato; ¿para qué morir antes de tiempo?

18 É bom reter uma coisa e não abrir mão da outra, pois quem teme a Deus evitará ambos os extremos.

Bien está que tomes esto, sin soltar aquello; si temes a Dios, te irá bien en todo.

19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.

La sabiduría da al sabio más fuerza que diez hombres fuertes a una ciudad.

20 T odavia, não há um só justo na terra, ninguém que pratique o bem e nunca peque.

No hay en la tierra nadie tan justo que siempre haga el bien y nunca peque.

21 N ão dê atenção a todas as palavras que o povo diz, caso contrário, poderá ouvir o seu próprio servo falando mal de você;

No permitas que tu corazón se fije en todo lo que se dice. Así no oirás a tu siervo cuando hable mal de ti.

22 p ois em seu coração você sabe que muitas vezes você também falou mal de outros.

Aunque en lo íntimo sabes que, muchas veces, también tú has hablado mal de otros.

23 T udo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse: Estou decidido a ser sábio; mas isso estava fora do meu alcance.

Por medio de la sabiduría, todo esto lo puse a prueba, y me dije: «Voy a ser sabio.» ¡Pero la sabiduría se apartó de mí!

24 A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?

Lo que antes fue, está muy distante; y lo que está muy profundo, ¿quién puede encontrarlo?

25 P or isso dediquei-me a aprender, a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas, para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da insensatez.

Dirigí entonces mi atención hacia el conocimiento, el estudio y la investigación de la sabiduría y el razonamiento, para conocer la maldad de la insensatez y el desvarío del error,

26 D escobri que muito mais amarga que a morte é a mulher que serve de laço, cujo coração é uma armadilha e cujas mãos são correntes. O homem que agrada a Deus escapará dela, mas o pecador ela apanhará.

y me encontré con que la mujer cuyo corazón es un lazo y una red, y cuyas manos son ligaduras, es más amarga que la muerte. El que agrada a Dios se libra de ella, pero el pecador se vuelve su prisionero.

27 Veja”, diz o Mestre, “foi isto que descobri: Ao comparar uma coisa com outra para descobrir a sua razão de ser,

Tales han sido mis hallazgos, al ponderar las cosas una por una para hallarles su razón de ser. —Palabras del Predicador.

28 s im, durante essa minha busca que ainda não terminou, entre mil homens descobri apenas um que julgo digno, mas entre as mulheres não achei uma sequer.

Sin embargo, todavía no he encontrado lo que ando buscando. Entre mil hombres ya he encontrado uno, pero entre todas las mujeres todavía no he hallado una sola.

29 A ssim, cheguei a esta conclusão: Deus fez os homens justos, mas eles foram em busca de muitas intrigas.”

Lo único que he encontrado es que Dios hizo perfecto al género humano, pero éste se ha buscado demasiados problemas.