Mateus 11 ~ Mateo 11

picture

1 D epois que terminou de instruir seus doze discípulos, Jesus saiu para ensinar e pregar nas cidades da Galiléia.

Cuando Jesús terminó de dar instrucciones a sus doce discípulos, se fue de allí a enseñar y a predicar en otras ciudades.

2 J oão, ao ouvir na prisão o que Cristo estava fazendo, enviou seus discípulos para lhe perguntarem:

Juan, que estaba en la cárcel, se enteró de los hechos de Cristo y envió a dos de sus discípulos

3 És tu aquele que haveria de vir ou devemos esperar algum outro?”

para que le preguntaran: «¿Eres tú aquel que había de venir, o esperaremos a otro?»

4 J esus respondeu: “Voltem e anunciem a João o que vocês estão ouvindo e vendo:

Jesús les respondió: «Vuelvan y cuéntenle a Juan las cosas que han visto y oído.

5 o s cegos vêem, os mancos andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e as boas novas são pregadas aos pobres;

Los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son limpiados, los sordos oyen, los muertos son resucitados, y a los pobres se les anuncian las buenas noticias.

6 e feliz é aquele que não se escandaliza por minha causa”.

Bienaventurado el que no tropieza por causa de mí.»

7 E nquanto saíam os discípulos de João, Jesus começou a falar à multidão a respeito de João: “O que vocês foram ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?

Mientras ellos se iban, Jesús comenzó a decir a la gente acerca de Juan: «¿Qué fueron ustedes a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?

8 O u, o que foram ver? Um homem vestido de roupas finas? Ora, os que usam roupas finas estão nos palácios reais.

¿Qué fueron a ver? ¿A un hombre vestido con ropa elegante? Los que se visten con ropa elegante se encuentran en los palacios.

9 A final, o que foram ver? Um profeta? Sim, eu lhes digo, e mais que profeta.

Pero ¿qué es lo que ustedes fueron a ver? ¿A un profeta? Yo les digo que sí, ¡y a alguien mayor que un profeta!

10 E ste é aquele a respeito de quem está escrito: “‘Enviarei o meu mensageiro à tua frente; ele preparará o teu caminho diante de ti’.

Porque éste es de quien está escrito: “Yo envío mi mensajero delante de ti, El cual preparará tu camino.”

11 D igo-lhes a verdade: Entre os nascidos de mulher não surgiu ninguém maior do que João Batista; todavia, o menor no Reino dos céus é maior do que ele.

»De cierto les digo que, entre los que nacen de mujer, no ha surgido nadie mayor que Juan el Bautista. Aun así, el más pequeño en el reino de los cielos es mayor que él.

12 D esde os dias de João Batista até agora, o Reino dos céus é tomado à força, e os que usam de força se apoderam dele.

Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo arrebatan.

13 P ois todos os Profetas e a Lei profetizaram até João.

Y todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan.

14 E se vocês quiserem aceitar, este é o Elias que havia de vir.

Si quieren recibirlo, él es Elías, el que había de venir.

15 A quele que tem ouvidos, ouça!

El que tenga oídos para oír, que oiga.

16 A que posso comparar esta geração? São como crianças que ficam sentadas nas praças e gritam umas às outras:

Pero ¿con qué compararé a esta generación? Se parece a los niños que se sientan en las plazas y les gritan a sus compañeros:

17 ‘Nós lhes tocamos flauta, mas vocês não dançaram; cantamos um lamento, mas vocês não se entristeceram’.

“Tocamos la flauta, y ustedes no bailaron; entonamos cantos fúnebres, y ustedes no lloraron.”

18 P ois veio João, que jejua e não bebe vinho, e dizem: ‘Ele tem demônio’.

Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen que tiene un demonio;

19 V eio o Filho do homem comendo e bebendo, e dizem: ‘Aí está um comilão e beberrão, amigo de publicanos e “pecadores”’. Mas a sabedoria é comprovada pelas obras que a acompanham”. Ai das Cidades que Não se Arrependem

luego vino el Hijo del Hombre, que come y bebe, y lo califican de glotón y borracho, y de ser amigo de cobradores de impuestos y de pecadores. Pero a la sabiduría la reivindican sus hijos.» Ayes sobre las ciudades impenitentes

20 E ntão Jesus começou a denunciar as cidades em que havia sido realizada a maioria dos seus milagres, porque não se arrependeram.

Jesús comenzó entonces a reprender a las ciudades donde había hecho muchos de sus milagros, porque no se habían arrepentido. Les decía:

21 Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque se os milagres que foram realizados entre vocês tivessem sido realizados em Tiro e Sidom, há muito tempo elas se teriam arrependido, vestindo roupas de saco e cobrindo-se de cinzas.

«¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y en Sidón se hubieran hecho los milagros que se han hecho en ustedes, hace tiempo que en cilicio y cubiertas de ceniza ellas habrían mostrado su arrepentimiento.

22 M as eu lhes afirmo que no dia do juízo haverá menor rigor para Tiro e Sidom do que para vocês.

Por tanto les digo que, en el día del juicio, el castigo para Tiro y para Sidón será más tolerable que para ustedes.

23 E você, Cafarnaum, será elevada até ao céu? Não, você descerá até o Hades! Se os milagres que em você foram realizados tivessem sido realizados em Sodoma, ela teria permanecido até hoje.

Y tú, Cafarnaún, que te elevas hasta el cielo, hasta el Hades caerás abatida. Porque si en Sodoma se hubieran hecho los milagros que se han hecho en ti, hasta el día de hoy habría permanecido.

24 M as eu lhe afirmo que no dia do juízo haverá menor rigor para Sodoma do que para você”. Repouso para os Cansados

Por tanto les digo que, en el día del juicio, el castigo para Sodoma será más tolerable que para ti.» Vengan a mí y descansen

25 N aquela ocasião Jesus disse: “Eu te louvo, Pai, Senhor dos céus e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e cultos, e as revelaste aos pequeninos.

En ese momento, Jesús dijo: «Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque estas cosas las escondiste de los sabios y de los entendidos, y las revelaste a los niños.

26 S im, Pai, pois assim foi do teu agrado.

Sí, Padre, porque así te agradó.

27 Todas as coisas me foram entregues por meu Pai. Ninguém conhece o Filho a não ser o Pai, e ninguém conhece o Pai a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho o quiser revelar.

El Padre me ha entregado todas las cosas, y nadie conoce al Hijo, sino el Padre, ni nadie conoce al Padre, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar.

28 Venham a mim, todos os que estão cansados e sobrecarregados, e eu lhes darei descanso.

Vengan a mí todos ustedes, los agotados de tanto trabajar, que yo los haré descansar.

29 T omem sobre vocês o meu jugo e aprendam de mim, pois sou manso e humilde de coração, e vocês encontrarão descanso para as suas almas.

Lleven mi yugo sobre ustedes, y aprendan de mí, que soy manso y humilde de corazón, y hallarán descanso para su alma;

30 P ois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve”.

porque mi yugo es fácil, y mi carga es liviana.»