1 C on trai của Y-sơ-ra-ên là Ru-bên, Si-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-sa-ca, Sa-bu-lôn,
These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Đ an, Giô-sép, Bên-gia-min, Nép-ta-li, Gát, và A-se.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. From Judah to David
3 C on trai của Giu-đa là Ê-rơ, Ô-nan, và Sê-la. Ba người nầy Giu-đa sanh ra bởi con gái Su -a, người Ca-na-an. Ê-rơ, con cả của Giu-đa, làm sự dữ trước mặt Đức Giê-hô-va, nên Ngài giết nó đi.
The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
4 T a-ma, là dâu của Giu-đa, sanh cho người Phê-rết và Xê-rách. Tổng cộng các con của Giu-đa được năm người.
And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 C on trai của Phê-rết là Hết-rôn và Ha-mun.
The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 C on trai của Xê-rách là Xim-ri, Ê-than, Hê-man, Canh-côn, và Đa-ra, cộng là năm người.
The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
7 C on trai của Cạt-mi là A-ca, tức kẻ làm rối loạn trong Y-sơ-ra-ên, phạm đến vật nghiêm cấm.
The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
8 C on trai của Ê-than là A-xa-ria.
The son of Ethan was Azariah.
9 C on trai Hết-rôn sanh ra là Giê-rác-mê-en, Ram, và Kê-lu-bai.
Also the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 R am sanh ra A-mi-na-đáp, A-mi-na-đáp sanh Na-ha-sôn, làm quan trưởng của người Giu-đa.
Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
11 N a-ha-sôn sanh Sanh-ma,
Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
12 S anh-ma sanh Bô-ô, Bô-ô sanh Ô-bết, Ô-bết sanh Y-sai.
Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Y -sai sanh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là A-bi-na-đáp, thứ ba là Si-mê -a,
Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
14 t hứ tư là Na-tha-na-ên, thứ năm là Ra-đai,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 t hứ sáu là Ô-xem, thứ bảy là Đa-vít.
Ozem the sixth, and David the seventh.
16 C òn Xê-ru-gia và A-bi-ga-in là chị em của những người ấy. Xê-ru-gia có ba con là A-bi-sai, Giô-áp, và A-xa-ên.
Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.
17 A -bi-ga-in sanh A-ma-sa; cha của A-ma-sa là Giê-the, người Ích-ma-ên.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. The Family of Hezron
18 C a-lép, con của Hết-rôn, lấy vợ, là A-xu-ba, với Giê-ri-ốt, rồi sanh con là Giê-se, Sô-báp, và A
Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 A -xu-ba qua đời, thì Ca-lép lấy Ê-phơ-rát; nàng sanh Hu-rơ cho người.
When Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.
20 H u-rơ sanh U-ri, U-ri sanh ra Bết-sa-lê-ên.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
21 S au khi ấy, Hết-rôn đã được sáu mươi tuổi, bèn cưới con gái của Ma-ki, là cha của Ga-la-át, mà làm vợ; người năm cùng nàng, nàng sanh được Sê-gúp.
Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 S ê-gúp sanh Giai-rơ, người nầy được hai mươi ba thành trong xứ Ga-la-át.
Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 D ân Ghe-su-rơ và dân Sy-ri chiếm lấy những thành Giai-rơ và Kê-nát, luôn với các hương thôn của địa hạt nó, cộng là sáu mươi thành. Những người ấy đều là con cháu Ma-ki, cha Ga-la-át.
(Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns—sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24 S au khi Hết-rôn qua đời tại Ca-lép E
After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa. The Family of Jerahmeel
25 G iê-rác-mê-ên, con trưởng nam của Hết-rôn, sanh Ram, là con đầu lòng, kế đến Bu-na, Ô-ren, Ô-xem, và A-hi-gia.
The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 G iê-rác-mê-ên lại lấy vợ khác, tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 C on trai của Ram, con trưởng nam của Giê-rác-mê-ên, là Ma-ách, Gia-min, và Ê-ke.
The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 C on trai của Ô-nam là Sa-mai và Gia-đa. Con trai của Sa-mai, là Na-đáp và A-bi-su.
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 T ên vợ của A-bi-su là A-bi-hai; nàng sanh cho người A
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 C on trai của Na-đáp là Sê-le và A
The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
31 C on trai của A
The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
32 C on trai của Gia-đa, em Sa-mai, là Giê-the và Giô-na-than; Giê-the qua đời, không có con.
The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
33 C on trai của Giô-na-than là Phê-lết và Xa-xa. Aáy là con cháu Giê-rác-mê-ên.
The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 V ả, Sê-san không con trai, song có con gái; cũng có một đứa tôi tớ Ê-díp-tô, lên là Gia-ra.
Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
35 S ê-san gả con gái mình cho nó; nàng sanh A
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
36 A
Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
37 X a-bát sanh E
Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
38 Ô -bết sanh Giê-hu, Giê-hu sanh A-xa-ria,
Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
39 A -xa-ria sanh Hê-lết, Hê-lết sanh Ê-la-xa,
Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
40 Ê -la-xa sanh Sít-mai, Sít-mai sanh Sa-lum,
Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
41 S a-lum sanh Giê-ca-mia, Giê-ca-mia sanh Ê-li-sa-ma.
Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama. The Family of Caleb
42 C on trai Ca-lép, là em của Giê-rác-mê-ên, là con cả của Mê-sa, tức tổ phụ của Xíp, và những con trai của Ma-rê-sa, là tổ phụ của Hếp-rôn.
The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 C on trai của Hếp-rôn là Cô-ra, Táp-bua, Rê-kem, và Sê-ma.
The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 S ê-ma sanh Ra-cham, là tổ phụ của Giô-kê-am; còn Rê-kem sanh Sa-mai.
Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
45 C on trai của Sa-mai là Ma-ôn; và Ma-ôn là tổ phụ của Bết-sua.
And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Ê -pha, là hầu của Ca-lép, anh Ha-ran, Một-sa, và Ga-xe; Ha-ran sanh Ga-xe.
Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 C on trai của Gia-đai là Rê-ghem, Giô-than, Ghê-san, Phê-lết, Ê-pha, và Sa-áp.
And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 H ầu của Ca-lép, là Ma -a-ca, sanh Sê-be và Ti-ra-na.
Maachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 N àng cũng sanh Sa-áp, là tổ phụ của Mát-ma-na, Sê-va, tổ phụ của Mác-bê-na, và tổ phụ của Ghi-bê -a. Con gái Ca-lép là A
She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 Đ ây là những con cháu của Ca-lép: Sô-banh, con trai của Hu-rơ, là con trưởng nam của E
These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,
51 S anh-ma tổ phụ của Bết-lê-hem; Ha-rép tổ phụ của Bết-ga-đe.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 S ô-banh, tổ phụ của Ki-ri-át-Giê -a-rim có con trai; người sanh Ha-rô-ê và nửa phần dân Mê-nu-hốt.
And Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: Haroeh, and half of the families of Manuhoth.
53 C ác dòng của Ki-ri-át-Giê -a-rim là Dít-rít, Phu-tít, Su-ma-tít, và Mích-ra-ít; cũng bởi những dòng ấy mà có dân Xô-ra-tít và dân E
The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 C on cháu của Sanh-ma là Bết-lê-hem, người Nê-tô-pha-tít, người A
The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
55 L ại các họ hàng của những thầy thông giáo ở Gia-bết là họ Ti-ra-tít, họ Si-ma-tít, và họ Su-ca-tít. Aáy là dân Kê-nít, sanh ra bởi Ha-mát, tổ tiên của nhà Rê-cáp.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.