1 Timothy 4 ~ 1 Timoteyos 4

picture

1 Now the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, listening to spirits of error and doctrines of demons;

Laakiin Ruuxu bayaan buu u sheegayaa in wakhtiga ugu dambaysta qaar ka fogaan doono iimaanka, iyagoo dhegaysanaya ruuxaxa khiyaaneeya iyo cilmiyada jinniyada,

2 t hat in hypocrisy shall speak lies; having their conscience seared as with a hot iron;

oo waxay kaga fogaan doonaan labawejiilenimada dadka beenta ku hadla oo qalbigooda la gubay sida isagoo bir kulul lagu dhejiyey.

3 t hey shall forbid to marry and shall command men to abstain from foods, which God has created to be received with thanksgiving by those who are faithful and have known the truth.

Waxay diidaan in la guursado, oo amraan in laga fogaado cuntooyinka Ilaah u abuuray in kuwa rumaysta oo runta yaqaanu mahadnaqid ku aqbalaan.

4 F or everything that God created is good, and nothing is to be refused, if it is received with thanksgiving,

Waayo, wax kasta oo Ilaah abuuray wuu wanaagsan yahay, waana inaan waxba la diidin haddii mahadnaqid lagu aqbalo,

5 f or it is sanctified by the word of God and prayer.

waayo, waxaa quduus lagaga dhigaa ereyga Ilaah iyo ducada. Ciise Masiix Midiidinkiisa Wanaagsan

6 If thou put these things before the brethren, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, unto which thou hast attained.

Haddaad walaalaha waxyaalahan xusuusisid waxaad ahaan doontaa Ciise Masiix midiidinkiisa wanaagsan, adigoo hadallada iimaanka iyo cilmiga wanaagsan oo aad raacday ku xoogaysanaya.

7 B ut refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.

Laakiin ka fogow sheekooyinka habraha oo nijaasta ah, oo nafsaddaada bar cibaadaysiga,

8 F or bodily exercise profits a little, but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.

waayo, jidhka waxbariddiisu wax yar bay tartaa, laakiinse cibaadaysigu si walba waxtar buu u leeyahay isagoo ballan u leh nolosha haatan joogta iyo tan imanaysaba.

9 T he Word is faithful and worthy of acceptation by all.

Hadalku waa run, waana mid istaahila in la wada aqbalo.

10 F or this we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

Sababtan daraaddeed waannu u hawshoonnaa oo u dadaalnaa, maxaa yeelay, waxaannu rajo ku leennahay Ilaaha nool oo Badbaadiyaha u ah dadka oo dhan, khusuusan kuwa rumaysan.

11 C ommand and teach this.

Waxyaalahan dadka ku amar oo bar.

12 L et no man despise thy youth, but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

Ninna yuusan quudhsan dhallinyaronimadaada, laakiinse kuwa rumaystay masaal ugu noqo xagga hadalka, iyo xagga dabiicadda, iyo xagga jacaylka, iyo xagga rumaysadka, iyo xagga daahirsanaantaba.

13 U ntil I come, occupy thyself reading, exhorting, teaching.

Ilaa aan imaado, akhriska iyo waaninta iyo waxbaridda u digtoonow.

14 N eglect not the gift that is in thee, which is given unto thee to prophesy, through the laying on of the hands of the elders.

Ha dayicin hibada aad haysatid oo lagugu siiyey waxyaalihii laguu sii sheegay markii waayeelladu gacmahooda ku saareen.

15 O ccupy thyself in these things with care, for in this is everything, that thy profiting may be manifest unto all.

Waxyaalahan ku dadaal, oo nafsaddaada oo dhan u go' in horumarkaagu dadka oo dhan u muuqdo.

16 T ake heed unto thyself and unto the doctrine; be diligent in this, for in doing so thou shalt both save thyself and those that hear thee.

Nafsaddaada iyo cilmigaagaba u digtoonow. Oo waxyaalahan ku sii soco, waayo, haddaad yeeshid, nafsaddaada iyo kuwa ku dhegaystaba waad badbaadin doontaa.