2 Timotei 2 ~ 2 Timoteo 2

picture

1 A şadar, tu, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Cristos Isus!

Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.

2 C eea ce ai auzit de la mine, înaintea multor martori, încredinţează unor oameni de încredere, care să fie în stare să-i înveţe pe alţii!

Lo que has oído de mí ante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.

3 I a parte la suferinţă împreună cu mine, ca un bun soldat al lui Cristos Isus!

Tú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.

4 N ici un soldat nu se implică în treburile vieţii, dacă vrea să placă celui ce l-a înscris la oaste.

Ninguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.

5 D acă cineva concurează ca atlet, nu este încununat, dacă nu concurează după reguli.

Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente.

6 F ermierul care a trudit din greu trebuie să aibă primul parte din roade.

El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.

7 Î nţelege ce-ţi spun! Domnul îţi va da pricepere în toate.

Considera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.

8 A minteşte-ţi de Isus Cristos, din sămânţa lui David, Care a înviat din morţi, potrivit cu Evanghelia mea,

Acuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio,

9 p entru care eu sufăr până acolo încât sunt legat ca un răufăcător. Dar Cuvântul lui Dumnezeu nu este legat.

en el cual sufro penalidades, hasta prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.

10 A stfel, eu rabd totul pentru cei aleşi, pentru ca şi ei să obţină mântuirea care este în Cristos Isus, împreună cu slava veşnică.

Por tanto, todo lo soporto por amor de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

11 A cest cuvânt este vrednic de încredere: „Căci dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El.

Palabra fiel es esta: Si somos muertos con él, también viviremos con él;

12 D acă răbdăm, vom şi domni împreună cu El. Dacă ne lepădăm de El, şi El se va lepăda de noi.

Si sufrimos, también reinaremos con él; Si le negáremos, él también nos negará.

13 D acă suntem necredincioşi, El rămâne credincios, pentru că nu Se poate nega pe Sine.“ Un lucrător după voia lui Dumnezeu

Si fuéremos infieles, él permanece fiel; El no puede negarse a sí mismo. Un obrero aprobado

14 A minteşte-le aceste lucruri! Roagă-i solemn, înaintea lui Dumnezeu, să nu se certe cu privire la cuvinte, pentru că aceasta nu este de nici un folos, ci mai degrabă îi ruinează pe cei ce ascultă.

Recuérdales esto, exhortándoles delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.

15 S trăduieşte-te să te înfăţişezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care nu are de ce să-i fie ruşine, care explică corect Cuvântul adevărului.

Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.

16 E vită vorbăriile goale şi lumeşti, căci cei care se ţin de ele vor înainta tot mai mult spre lipsa de evlavie,

Mas evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad.

17 i ar cuvântul lor se va împrăştia precum cangrena. Dintre aceştia sunt şi Imeneu, şi Filet,

Y su palabra carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto,

18 c are s-au rătăcit în ce priveşte adevărul, spunând că învierea a avut deja loc şi răsturnând astfel credinţa multora.

que se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos.

19 C u toate acestea, temelia solidă a lui Dumnezeu rămâne fermă, având sigiliul aceasta: „Domnul îi cunoaşte pe cei ce sunt ai Lui“ şi „Oricine rosteşte Numele Domnului trebuie să se îndepărteze de nedreptate.“

Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.

20 Î ntr-o casă mare nu sunt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de lut, unele pentru o întrebuinţare de cinste, altele pentru o întrebuinţare de ocară.

Pero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.

21 A şadar, dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit şi folositor Stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.

Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será instrumento para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra.

22 F ugi de poftele tinereţii şi urmăreşte dreptatea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei care-L cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată!

Huye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor.

23 E vită disputele nebuneşti şi prosteşti, ştiind că ele dau naştere la certuri!

Pero desecha las cuestiones necias e insensatas, sabiendo que engendran contiendas.

24 Ş i robul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toţi, capabil să dea învăţătură, să fie îngăduitor şi

Porque el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;

25 s ă-i corecteze cu blândeţe pe cei ce se împotrivesc, în nădejdea că Dumnezeu le va da pocăinţa, ca să ajungă la cunoaşterea adevărului,

que con mansedumbre corrija a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda que se arrepientan para conocer la verdad,

26 s ă-şi vină în fire şi să scape din capcana diavolului, în care au fost capturaţi ca să-i facă voia.

y escapen del lazo del diablo, en que están cautivos a voluntad de él.