1 T hen Job answered,
Katahi ka whakautua e Hopa, i mea ia,
2 E ven today is my complaint rebellious and bitter; my stroke is heavier than my groaning.
I tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau.
3 O h, that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
Aue, me i mohio ahau ki te wahi e kite ai ahau i a ia, kia tae rawa atu ai ahau ki tona nohoanga!
4 I would lay my cause before Him and fill my mouth with arguments.
Ka ata whakatakotoria e ahau aku korero ki tona aroaro, ka whakakiia hoki toku mangai ki nga kupu tautohetohe.
5 I would learn what He would answer me, and understand what He would say to me.
Ka mohio ahau ki nga kupu e whakahokia mai e ia ki ahau, ka marama hoki tana e mea ai ki ahau.
6 W ould He plead against me with His great power? No, He would give heed to me.
E whakaputaina mai ranei tona kaha nui ina tautohetohe ki ahau? Kahore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
7 T here the righteous could reason with Him; so I should be acquitted by my Judge forever.
Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia: a ora tonu ake ahau i toku kaiwhakawa ake tonu atu.
8 B ehold, I go forward, but He is not there; I go backward, but I cannot perceive Him;
Nana, haere ana ahau ki mua, a kahore ia i reira; ki muri, heoi kahore ahau e kite i a ia:
9 O n the left hand where He works, but I cannot behold Him; He turns Himself to the right hand, but I cannot see Him.
Ki maui, ina ka mahi ia, heoi kahore ahau e kite i a ia; e huna ana ia i a ia ano i te taha ki matau, te kite ahau i a ia.
10 B ut He knows the way that I take. When He has tried me, I shall come forth as refined gold.
Otiia e mohio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau: kia oti ahau te titiro iho e ia, ano he koura ahau i toku putanga mai.
11 M y foot has held fast to His steps; His ways have I kept and not turned aside.
Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.
12 I have not gone back from the commandment of His lips; I have esteemed and treasured the words of His mouth more than my necessary food.
Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.
13 B ut He is unchangeable, and who can turn Him? And what He wants to do, that He does.
Ko ia, kotahi tonu tona whakaaro, a ma wai ia e whakatahuri ke? Ko ta tona ngakau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
14 F or He performs planned for me, and of many such matters He is mindful.
E whakaotia ana hoki e ia nga mea i whakaritea moku: he maha ano hoki ana mahi pera.
15 T herefore am I troubled and terrified at His presence; when I consider, I am in dread and afraid of Him.
Koia ahau i ohorere ai i tona aroaro: ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
16 F or God has made my heart faint, timid, and broken, and the Almighty has terrified me,
Ngohe noa hoki toku ngakau i te Atua, ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
17 B ecause I was not cut off before the darkness, neither has He covered the thick darkness from my face.
Kihai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pouri, kihai hoki i hipokina e ia te pouri i toku aroaro.