Salmos 37 ~ Псалми 37

picture

1 S almo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,

2 P orque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.

бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!

3 E spera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.

Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!

4 P on asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.

Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!

5 E ncomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.

На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,

6 Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.

і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.

7 C alla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.

Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.

8 D éjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.

Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,

9 P orque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.

бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!

10 P ues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.

А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,

11 P ero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.

а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!

12 M aquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.

Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,

13 E l Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.

та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!

14 L os impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.

Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,

15 L a espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.

та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!

16 M ejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.

Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,

17 P orque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.

бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!

18 C onoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.

Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,

19 N o serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.

за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.

20 M as los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.

Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!

21 E l impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.

Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,

22 P orque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.

бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!

23 P or Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.

Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;

24 C uando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.

коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.

25 M ozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.

Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.

26 E n todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.

Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.

27 A pártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.

Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!

28 P orque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.

Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!

29 L os justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.

Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.

30 L a boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.

Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,

31 L a ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.

Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.

32 A cecha el impío al justo, Y procura matarlo.

А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,

33 J ehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.

та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.

34 E spera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.

Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.

35 V i yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.

Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,

36 E mpero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.

та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!

37 C onsidera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.

Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,

38 M as los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.

переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!

39 P ero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.

А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,

40 Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.

і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!