Números 31 ~ Числа 31

picture

1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 H az la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.

Пімсти мідіянітам за кривду Ізраїлевих синів, потім будеш прилучений до своєї рідні.

3 E ntonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de Jehová en Madián.

І промовив Мойсей до народу, говорячи: Озбройте з-поміж себе людей для війська, і будуть вони на мідіян, щоб дати Господню пімсту на мідіян.

4 M il de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis á la guerra.

По тисячі з племені зо всіх Ізраїлевих племен пошлете до війська.

5 A sí fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil á punto de guerra.

І були призначені з Ізраїлевих тисяч тисяча з племені дванадцять тисяч узброєних для війська.

6 Y Moisés los envió á la guerra: mil por cada tribu envió: y Phinees, hijo de Eleazar sacerdote, fué á la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas en su mano para tocar.

І послав їх Мойсей тисячу з кожного племени до їх війська, і Пінхаса, сина священика Елеазара, на війну, і святий посуд, і сурми для сурмлення в його руці.

7 Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó á Moisés, y mataron á todo varón.

І рушили війною на Мідіяна, як наказав був Господь Мойсеєві, і позабивали кожного чоловічої статі.

8 M ataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.

І крім тих забитих, позабивали мідіянських царів: Евія, і Рекема, і Цура, і Хура, і Реву, п'ять мідіянських царів, і Валаама, Беорового сина, забили мечем.

9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.

І полонили Ізраїлеві сини мідіянських жінок і їхніх дітей, і всю їхню худобу, і всі їхні стада та ввесь їх маєток пограбували.

10 Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos.

А всі їхні міста по їхніх осадах та всі їхні оселі попалили огнем.

11 Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.

І позабирали вони все захоплене й усю здобич, людей та худобу.

12 Y trajeron á Moisés, y á Eleazar el sacerdote, y á la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campo en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.

І вони привели до Мойсея й до священика Елеазара та до громади Ізраїлевих синів полонених і здобич, і захоплене до табору, до моавських степів, що над приєрихонським Йорданом.

13 Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, á recibirlos fuera del campo.

І вийшли Мойсей і священик Елеазар та всі начальники громади назустріч їм поза табір.

14 Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;

І розгнівався Мойсей на військових провідників, тисячників та сотників, що верталися з війська тієї війни.

15 Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?

І сказав до них Мойсей: Чи ви позоставили живими всіх жінок?

16 H e aquí ellas fueron á los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra Jehová en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación de Jehová.

Тож вони були для Ізраїлевих синів за радою Валаама причиною на відступлення від Господа через Пеора! І була поразка в Господній громаді.

17 M atad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.

А тепер позабивайте кожного хлопця між дітьми, і кожну жінку, що познала чоловіка на мужеськім ложі, повбивайте.

18 Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os reservaréis vivas.

А всіх молодих жінок, що не познали мужеського ложа, зоставте живими для себе.

19 Y vosotros quedaos fuera del campo siete días: y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os purificaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.

А ви пробудьте поза табором сім день. Кожен, хто забив кого, і кожен, хто доторкався трупа, очистьтеся дня третього й дня сьомого ви та ваші бранці.

20 A simismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.

І ви очистите кожну одежу, і кожну шкуряну річ, і все зроблене з козиної вовни, і кожну дерев'яну річ.

21 Y Eleazar el sacerdote dijo á los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová ha mandado á Moisés:

І сказав священик Елеазар воїнам, що ходили на війну: Оце постанова закону, що Господь наказав був Мойсеєві:

22 C iertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,

Тільки золото й срібло, мідь, залізо, цину та олово,

23 T odo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.

кожну річ, що видержить в огні, перепровадите через огонь, і стане чиста, тільки перше очищальною водою очиститься; а все, що не видержує огню, перепровадите через воду.

24 A demás lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campo.

І виперете одежу свою сьомого дня, і станете чисті, а потому ввійдете до табору.

25 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

26 T oma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:

Перелічи здобич бранців між людьми й між худобою ти й священик Елеазар та голови батьківських домів громади.

27 Y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron á la guerra, y toda la congregación.

І поділиш ту здобич пополовині між учасниками війни, що входять до війська, і між усією громадою.

28 Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron á la guerra: de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas:

І принесеш данину для Господа від військових, що входять до війська, одну душу від п'яти сотень від людини й від великої худоби, і від ослів, і від худоби дрібної.

29 D e la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.

З їхньої половини візьми, і даси священикові Елеазарові як Господнє приношення.

30 Y de la mitad perteneciente á los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás á los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.

А з половини Ізраїлевих синів візьмеш одного вийнятого з п'ятидесяти з людини, з худоби великої, з ослів та з худоби дрібної, з кожної скотини, та й даси їх Левитам, що виконують сторожу Господньої скинії.

31 E hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó á Moisés.

І зробив Мойсей та священик Елеазар, як Господь наказав був Мойсеєві.

32 Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,

І була здобич, позостале грабунку, що захопили були військові: дрібної худоби шістсот тисяч і сімдесят тисяч і п'ять тисяч.

33 Y setenta y dos mil bueyes,

А худоба велика сімдесят і дві тисячі.

34 Y setenta y un mil asnos;

І осли шістдесят і одна тисяча.

35 Y en cuanto á personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas trenita y dos mil.

А душ людських із жінок, що не пізнали мужеського ложа, усіх душ тридцять і дві тисячі.

36 Y la mitad, la parte de los que habían salido á la guerra, fué el número de trescientas treinta y siete mil y quinientas ovejas.

І була половина, частка тих, що входили до війська, число худоби дрібної триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.

37 Y el tributo para Jehová de la ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.

І була данина для Господа з худоби дрібної, шість сотень сімдесят і п'ять.

38 Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y dos.

А худоба велика: тридцять і шість тисяч, а їхня данина для Господа сімдесят і двоє.

39 Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y uno.

А осли: тридцять тисяч і п'ять сотень, а їхня данина для Господа шістдесят і один.

40 Y de las personas, diez y seis mil: y de ellas el tributo para Jehová, trteinta y dos personas.

А душ людських: шістнадцять тисяч, а їхня данина для Господа тридцять і дві душі.

41 Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á Jehová, á Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó á Moisés.

І дав Мойсей данину Господнього приношення священикові Елеазарові, як Господь наказав був Мойсеєві.

42 Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido á la guerra;

І з половини Ізраїлевих синів, що Мойсей відділив, від людей, що вирушали на війну,

43 ( La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;

і була громадська половина з дрібної худоби триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.

44 Y de los bueyes, treinta y seis mil;

А худоба велика тридцять і шість тисяч.

45 Y de los asnos, treinta mil y quinientos;

А осли тридцять тисяч і п'ять сотень.

46 Y de las personas, diez y seis mil:)

А людських душ шістнадцять тисяч,

47 D e la mitad, pues, para los hijos de Israel tomó Moisés uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y diólos á los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová; como Jehová lo había mandado á Moisés.

і взяв Мойсей з половини Ізраїлевих синів вийнятого одного з п'ятидесяти з людини та зо скотини, та й дав їх Левитам, що виконують сторожу Господньої скинії, як Господь наказав був Мойсеєві.

48 Y llegaron á Moisés los jefes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;

І прийшли до Мойсея старшини над тисячами війська, тисячники та сотники,

49 Y dijeron á Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.

та й сказали Мойсеєві: Твої раби перелічили військових, що під нашою рукою, і нікого з нас не бракувало.

50 P or lo cual hemos ofrecido á Jehová ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para hacer expiación por nuestras almas delante de Jehová.

І ми принесли Господню жертву, кожен, хто знайшов що з золота, ланцюжок на ноги, і нараменник, перстень, сережки та нашийника на очищення наших душ перед Господнім лицем.

51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.

І взяв Мойсей та священик Елеазар від них те золото, кожну зроблену річ.

52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron á Jehová de los tribunos y centuriones, fué diez y seis mil setecientos y cincuenta siclos.

І було всього золота приношення, що принесли для Господа, шістнадцять тисяч сімсот і п'ятдесят шеклів від тисячників і від сотників.

53 L os hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.

Військові грабували кожен для себе.

54 R ecibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.

І взяв Мойсей та священик Елеазар те золото від тисячників та сотників, і внесли його до скинії заповіту, пам'ятка для Ізраїлевих синів перед Господнім лицем.