1 S iyoonay, toos oo toos, oo xooggaaga xidho. Yeruusaalemay, magaalada quduuska ahay, dharkaaga quruxda badan xidho, waayo, hadda ka dib kuwa buuryoqab ah iyo kuwa nijaas ah toona kuma ay soo geli doonaan.
استَيقِظِي، استَيقِظِي، البِسِي قُوَّتَكِ يا صِهْيَوْنُ. البِسِي ثِيابَكِ الجَمِيلَةَ، يا قُدسُ، أيَّتُها المَدِينَةُ المُقَدَّسَةُ. لأنَّهُ لَنْ يَدْخُلَكِ فِيما بَعدُ لامَختُونِينَ نَجِسِينَ.
2 Y eruusaalemay, boodhka iska jaf oo ka kac, oo fadhiiso, magaalada Siyoon oo maxbuusad ahayday, iska fur waxa qoorta lagaaga xidhay.
انفُضِي الغُبارَ، قُومِي يا قُدسُ المَسبِيَّةُ، حُلِّي السَّلاسِلَ الَّتِي عَلَى عُنقِكِ، أيَّتُها العَزِيزَةُ صِهْيَوْنُ المَسبِيَّةُ.
3 W aayo, Rabbigu wuxuu leeyahay, Idinka waxaa laydinku iibiyey wax aan waxba ahayn, oo haddana lacagla'aan baa laydinku soo furan doonaa.
هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: لَقَدْ تَمَّ بَيعُكُمْ بِلا مُقابِلٍ، وَسَتُفَكُّونَ بِلا مالٍ.
4 W aayo, Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Dadkaygii waa horay Masar ku dhaadheceen inay halkaas joogaan, oo kii reer Ashuurna sababla'aan buu u dulmay.
هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ الرَّبُّ الإلَهُ: «نَزَلَ شَعبِي أوَّلاً إلَى مِصرَ. عاشُوا هُناكَ كَغُرَباءَ، ثُمَّ ظَلَمَهُمْ أشُّورُ بِلا مُبَرِّرٍ.
5 H addaba sidaas daraaddeed Rabbigu wuxuu leeyahay, Bal maxaa halkan ii jira marka dadkayga waxaan waxba ahayn lagu kaxaystay? Rabbigu wuxuu leeyahay, Kuwa iyaga u taliyaa way qayliyaan, oo magacaygana had iyo goor maalin kastaba waa la caayaa.
وَالآنَ ماذا أملِكُ هُنا؟ شَعبِي أُسِرَ بِلا سَبَبٍ، وَالَّذِينَ يَحكُمُونَهُمْ يَتَفاخَرُونَ.» يَقُولُ اللهُ: «اسْمِيَ يُهانُ كُلَّ اليَومِ.
6 S idaas daraaddeed dadkaygu magacaygay aqoonsan doonaan, oo sidaas daraaddeed waxay maalintaas garan doonaan inaan anigu ahay kan hadla, bal eega, waa i kane.
لِذَلِكَ سَيَعرِفُ شَعبِيَ اسْمِي. وَسَيَعرِفُونَ فِي ذَلِكَ الوَقتِ أنِّي أنا قَدْ تَكَلَّمْتُ.»
7 B uuraha dushooda ku qurux badanaa cagaha kan warka wanaagsan keena, oo nabadda naadiya, oo waxyaalaha wanaagsan warka wanaagsan ka keena, oo badbaadada naadiya, oo Siyoon ku yidhaahda, Ilaahaagii baa boqornimada haysta.
ما أجمَلَ مَجِيءَ المُبَشِّرِ عَلَى الجِبالِ، الَّذِي يُعلِنُ السَّلامَ وَيَحمِلُ البُشرَى، الَّذِي يَقُولُ لِصِهْيَوْنَ: «مَلَكَ إلَهُكِ!»
8 W aa ka codka waardiyayaashaadu! Codkooday kor u qaadayaan, oo dhammaantood way wada heesayaan, waayo, indhahooday ku arki doonaan markii Rabbigu Siyoon ku soo noqonayo.
حُرّاسُكِ يَرفَعُونَ أصواتَهُمْ، يَهتِفُونَ مَعاً بِفَرَحٍ. لأنَّهُمْ سَيَرَونَ اللهَ بِعُيُونِهِمِ وَهُوَ يَرجِعُ إلَى صِهْيَوْنَ.
9 Y eruusaalem meelaheeda baabba'ayow, dhammaantiin farxa, oo kulligiin hees ku dhufta, waayo, Rabbigu dadkiisii wuu qalbi qaboojiyey, oo Yeruusaalemna wuu soo furtay.
اهتِفِي بِأُغنِياتِ الفَرَحِ مَعاَ، يا خَرائِبَ القُدْسِ. لأنَّ اللهَ عَزَّى شَعبَهُ، وَخَلَّصَ القُدْسَ.
10 W aayo, Rabbigu wuxuu gacantiisii quduuska ahayd bayaan ugu muujiyey quruumaha oo dhan hortooda, oo dhulka darafyadiisa oo dhammuna waxay wada arki doonaan badbaadinta Ilaaheenna.
كَشَفَ اللهُ عَنْ يَدِهِ المُقَدَّسَةِ أمامَ كُلِّ الأُمَمِ. وَسَيَرَى كُلُّ واحِدٍ عَلَى الأرْضِ خَلاصَ إلَهِنا.
11 K uwiinna weelasha Rabbiga sidow, taga, oo taga, oo halkaas ka soo baxa, ha taabanina wax aan daahir ahayn, oo iyada ka dhex baxa, oo daahir ahaada.
ارحَلُوا، ارحَلُوا، اخرُجُوا مِنْ ذَلِكَ المَكانِ. لا تَمَسُّوا أيَّ شَيءٍ نَجِسٍ. اخرُجُوا مِنْ وَسَطِها، نَقُّوا أنفُسَكُمْ يا حامِلِي آنِيَةَ اللهِ.
12 W aayo, degdeg kuma bixi doontaan oo qixidna kuma carari doontaan, maxaa yeelay, Rabbiga ayaa idin hor kici doona, oo Ilaaha reer binu Israa'iil ayaa idin daba socon doona. Silaca Iyo Ammaanta Addoonka
لأنَّكُمْ لَنْ تَخرُجُوا مُسرِعِينَ، وَلَنْ تَذهَبُوا كَهارِبِينَ. لأنَّ اللهَ سَيَسِيرُ أمامَكُمْ، وَإلَهَ إسْرائِيلَ سَيَحمِي ظُهُورَكُمْ. عَبدُ يهوه المُتَألِّم
13 B al eega, addoonkaygu caqli buu yeelan doonaa, oo waa la sarraysiin doonaa, oo kor baa loo kicin doonaa, wuxuuna noqon doonaa mid aad u sarreeya.
ها إنَّ عَبدِي سَيَتَصَرَّفُ بِحِكمَةٍ. سَيَرتَفِعُ وَيُكَرَّمُ جِدّاً.
14 W axaa jaahiisii loo xumeeyey si ka daran sida nin kale loo xumeeyo, suuraddiisiina waxaa loo xumeeyey si ka daran sida binu-aadmiga loo xumeeyo oo kale, haddaba sidii kuwa badanu ula yaabi jireen oo kale,
كُلُّ الَّذِينَ رَأَوْهُ اندَهَشُوا، فَقَدْ كانَ مَنظَرُهُ مُشَوَّهاً بِحَيثُ لا يُشبِهُ مَنظَرَ إنسانٍ إلّا قَلِيلاً. وَشَكلُهُ بِالكادِ يُشبِهُ ابْنَ آدَمَ.
15 a yuu isaguna quruumo badan uga yaabin doonaa, oo boqorraduna waxay afkooda u xidhi doonaan isaga aawadiis, waayo, waxay arki doonaan wax aan weligood loo sheegin, oo waxay ka fiirsan doonaan wax ayan weligood maqal.
سَيُحَيِّرُ أُمَماً كَثِيرَةً، وَسَيُغلِقُ مُلُوكٌ أفواهَهُمْ بِسَبَبِهِ. لأنَّهُمْ لَنْ يَسْمَعُوا قِصَّةً، بَلْ سَيَرَوْنَ ما لَمْ يُخبَرُوا عَنهُ. وَسَيَفهَمُونَ ما لَمْ يَسْمَعُوا بِهِ.