1 O o waxaa meeshiisii boqor ka noqday wiilkiisii Yehooshaafaad, oo wuxuu u xoogaystay si uu dadka Israa'iil isaga daafaco.
وَخَلَفَ يَهُوشافاطُ أباهُ آسا فِي الحُكمِ. وَقَوَّى يَهُوشافاطُ يَهُوذا ضِدَّ إسْرائِيلَ.
2 O o wuxuu ciidan fadhiisiyey magaalooyinkii deyrka lahaa oo dalka Yahuudah oo dhan, oo rugo askareedna ayuu dhex dhigay dalkii Yahuudah iyo weliba magaalooyinkii reer Efrayim oo aabbihiis Aasaa uu mar hore qabsaday.
فَوَضَعَ فِرَقاً مِنَ الجُنُودِ فِي كُلِّ مُدُنِ يَهُوذا المُحَصَّنَةِ. وَبَنَى يَهُوشافاطُ حُصُوناً فِي يَهُوذا وَفي مُدُن أفْرايِمَ الَّتِي استَولَى عَلَيها أبُوهُ.
3 O o Rabbiguna Yehooshaafaad wuu la jiray, maxaa yeelay, wuxuu ku socday jidkii hore oo awowgiis Daa'uud, oo Bacaliimna ma uu doonin,
وَكانَ اللهُ مَعَ يَهُوشافاطَ لِأنَّهُ عَملَ الأُمُورَ الصّالحَةَ الَّتي عَمِلَها جَدُّهُ داوُدُ. وَلَمْ يَتبَعْ أوثانَ البَعلِ،
4 l aakiinse wuxuu doonay Ilaahii awowgiis, oo wuxuu ku socday amarradiisii, mana uu yeelin falimihii dadka Israa'iil.
بَلْ طَلَبَ إلَهَ آبائِهُ، وَعَملَ بِوَصاياهِ. وَلَمْ يَعِشْ كَما عاشَ بَنُو إسْرائِيلَ.
5 O o sidaas daraaddeed Rabbigu boqortooyadii gacantiisuu ku xoogeeyey, oo dadkii Yahuudah oo dhammuna Yehooshaafaad ayay hadiyado u keeni jireen, oo isagu wuxuu lahaa maal iyo sharaf badan.
فَقَوَّى اللهُ حُكمَهُ وَثَبَّتَهُ عَلَى يَهُوذا. وَأحَبَّهُ شَعبُ يَهُوذا وَقَدَّمُوا لَهُ هَدايا. فَكانَ لَدَى يَهُوشافاطَ ثَروَةٌ وَكَرامَةٌ كَبيرَتانِ.
6 O o qalbigiisuna wuxuu u sara kacay inuu qaado jidadka Rabbiga, oo weliba wuxuu dalka Yahuudah ka baabbi'iyey meelihii sarsare iyo geedihii Asheeraah.
وَتَلَذَّذَ قَلبُ يَهُوشافاطَ بِسُلُوكِهِ وَفْقَ طُرُقِ اللهِ ، وَأزالَ المُرتَفَعات وَأعمِدَةَ عَشْتَرُوتَ منْ أرْضِ يَهُوذا.
7 O o haddana sannaddii saddexaad oo boqortooyadiisa ayuu diray amiirradiisii oo ahaa Benxayl, iyo Cobadyaah, iyo Sekaryaah, iyo Netaneel, iyo Miikaayaah inay magaalooyinka dalka Yahuudah dadka wax ku baraan,
وَأرسَلَ يَهُوشافاطُ فِي السَّنَة الثّالِثَةِ مِنْ حُكمِهِ قادَتَهُ ليُعَلِّمُوا فِي مُدُنِ يَهُوذا. وَهَؤُلاءِ القادَةُ هُمْ بنْحائِلُ وَعُوبَدْيا وَزَكَرِيّا وَنَثَنْئِيلَ وَمِيْخايا.
8 o o wuxuu la diray kuwii reer Laawi oo ahaa Shemacyaah, iyo Netanyaah, iyo Sebadyaah, iyo Casaaheel, iyo Shemiiraamood, iyo Yehoonaataan, iyo Adoniiyaah, iyo Toobiyaah, iyo Toob Adooniyaah, oo waxaa kaloo iyaga la jiray wadaaddadii ahaa Eliishaamaac iyo Yehooraam.
وَأرسَلَ أيضاً لاوِيِّينَ مَعَ هَؤُلاءِ القادَةِ. وَهَؤُلاءِ الَّلاوِيُّونَ هُمْ شَمَعْيا وَنَثَنْيا وَزَبَدْيا وَعَسائِيلُ وَشَمِيرامُوثُ وَيَهُوناثانُ وَأدُونِيّا وَطُوبِيّا. وَأرسَلَ مَعَهُمْ أيضاً الكاهنَينِ ألِيشَمَعَ وَيَهُورامَ.
9 O o iyana dalka Yahuudah ayay dadka wax ku bareen iyagoo wata kitaabkii sharciga Rabbiga, oo waxay ku dhex wareegeen magaalooyinkii dalka Yahuudah oo dhan, oo dadkiina wax bay bareen.
فَعَلَّمَ هَؤُلاءِ القادَةُ وَالَّلاويُّونَ وَالكاهِنانِ الشَّعبَ في يَهُوذا. وَكانَ مَعَهُمْ كِتابُ شَرِيعَةِ اللهِ. فَجالُوا فِي كُلِّ مُدُنِ يَهُوذا وَعَلَّمُوا الشَّعبَ.
10 O o boqortooyooyinkii dalalkii ku wareegsanaa dalka Yahuudah oo dhan waxaa ku dhacday Rabbiga cabsidiisii, oo sidaas daraaddeed iyagu Yehooshaafaad lama ayan diririn.
وَكانَتِ الشُّعُوبُ المُحِيطَةُ بِيَهُوذا تَهابُ اللهَ. وَلهَذا لَمْ تُحارِبْ يَهُوشافاطَ.
11 O o reer Falastiin qaarkood ayaa Yehooshaafaad u keenay gabbaro iyo lacag baad ah, oo weliba Carabtiina waxay u keeneen adhi badan oo ah toddoba kun iyo toddoba boqol oo wan iyo toddoba kun iyo toddoba boqol oo orgi.
وَأحضَرَ بَعضُ الفِلَسطِيِّينَ هَدايا وَفِضَّةً لِلمَلِكِ يَهُوشافاطَ لِأنَّهُمْ عَرَفُوا أنَّهُ مَلِكٌ قَوِيٌّ. وَأتَى بَعضُ العَرَبِ بِمَواشِيَ لِيَهُوشافاطَ. فَجَلَبُوا إلَيه سَبعَةَ آلافٍ وَسَبعَ مِئَةِ كَبْشٍ وَسَبعَةَ آلافٍ وَسَبعَ مئَةِ تَيسٍ.
12 O o Yehooshaafaadna aad iyo aad buu u sii weynaaday, oo wuxuu dalka Yahuudah ka dhex dhisay qalcado iyo magaalooyin wax lagu kaydiyo.
وَازْدادَ يَهُوشافاطُ قُوَّةً وَعَظَمَةً، فَبَنَى حُصُوناً وَمُدُنَ مَخازِنَ في يَهُوذا.
13 O o magaalooyinka dalka Yahuudah waxaa loogu dhex sameeyey shuqullo badan, oo Yeruusaalemna waxaa u joogay rag dagaalyahan ah oo xoog badan.
وَخَزَنَ فِيها مُؤَناً كَثِيرَةً. وَكانَ يَهُوشافاطُ يَحتَفِظُ بِجُنُودٍ مُقاتِلِينَ فِي القُدسِ.
14 O o tanuna waa tiradoodii iyo sidii ay reerahoodu kala ahaayeen, saraakiishii kun kun u talin jiray ee dadkii Yahuudah waxaa ka joogay Cadnaah oo sirkaal ahaa, oo waxaa isaga la jiray rag xoog badan oo ah saddex boqol oo kun,
وَهَذِهِ قائِمَةٌ بِالجُنُودِ حَسَبَ عَشائِرِهِمْ: قادَةُ الأُلُوفِ منْ قَبِيلَةِ يَهُوذا: عَدْنَةُ عَلَى ثَلاثِ مئَةِ ألفِ جُنديٍّ مُقاتِلٍ،
15 o o waxaa isaga ku xigay Yehooxaanaan oo sirkaal ahaa, oo waxaa isaga la jiray laba boqol iyo siddeetan kun oo nin,
يَهُوناثانُ عَلَى مِئَتَينِ وَثَمانينَ ألفِ جُندِيٍّ مُقاتِلٍ،
16 o o isna waxaa ku xigay Camasyaah ina Sikrii oo Rabbiga ikhtiyaarkiisa isugu bixiyey, oo isna waxaa la jiray laba boqol oo kun oo ah rag xoog badan.
عَمَسْيا بْنِ زِكْرِي عَلَى مِئَتَي ألفِ جُندِيٍّ مُقاتِلٍ. وَكانَ عَمَسْيا قَدْ تَطَوَّعَ لخِدمَةِ اللهِ.
17 O o reer Benyaamiinna waxaa ka joogay Elyaadaac oo ahaa nin xoog badan, oo isna waxaa la jiray laba boqol oo kun oo nin oo sita qaanso iyo gaashaan,
قادَةُ الأُلُوفِ منْ قَبِيلَةِ بَنْيامِينَ: ألياداعُ عَلَى مِئَتَي ألفِ جُندِيٍّ مُقاتِلٍ، كُلُّهُمْ مُسَلَّحُونَ بِأقواسٍ وَسهامٍ وَتُرُوسٍ،
18 o o isna waxaa ku xigay Yehoosaabaad, waxaana isaga la jiray boqol iyo siddeetan kun oo nin oo dagaal loo diyaariyey.
يَهُوزابادُ عَلَى مئَةٍ وَثَمانِينَ ألفَ رَجُلٍ مُسَلَّحٍ للحَربِ.
19 O o kuwanu waxay ahaayeen intii boqorka u adeegi jirtay, oo ayan ku jirin kuwii uu boqorku fadhiisiyey magaalooyinkii deyrka lahaa oo dalka Yahuudah ku yiil oo dhan.
خَدَمَ هَؤُلاءِ الجُنُودُ المَلِكَ يَهُوشافاطَ. وَكانَ لَدَى المَلِكِ أيضاً رِجالٌ آخَرُونَ فِي الحُصُونِ فِي كُلِّ أرْضِ يَهُوذا.