2 Crónicas 17 ~ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 17

picture

1 R einó en su lugar Josafat su hijo, el cual se hizo fuerte contra Israel.

وَخَلَفَ يَهُوشافاطُ أباهُ آسا فِي الحُكمِ. وَقَوَّى يَهُوشافاطُ يَهُوذا ضِدَّ إسْرائِيلَ.

2 P uso ejércitos en todas las ciudades fortificadas de Judá, y colocó gente de guarnición en tierra de Judá, y asimismo en las ciudades de Efraín que su padre Asá había tomado.

فَوَضَعَ فِرَقاً مِنَ الجُنُودِ فِي كُلِّ مُدُنِ يَهُوذا المُحَصَّنَةِ. وَبَنَى يَهُوشافاطُ حُصُوناً فِي يَهُوذا وَفي مُدُن أفْرايِمَ الَّتِي استَولَى عَلَيها أبُوهُ.

3 Y Jehová estuvo con Josafat, porque anduvo en los primeros caminos de David su padre, y no buscó a los baales,

وَكانَ اللهُ مَعَ يَهُوشافاطَ لِأنَّهُ عَملَ الأُمُورَ الصّالحَةَ الَّتي عَمِلَها جَدُّهُ داوُدُ. وَلَمْ يَتبَعْ أوثانَ البَعلِ،

4 s ino que buscó al Dios de su padre, y anduvo en sus mandamientos, y no según las obras de Israel.

بَلْ طَلَبَ إلَهَ آبائِهُ، وَعَملَ بِوَصاياهِ. وَلَمْ يَعِشْ كَما عاشَ بَنُو إسْرائِيلَ.

5 J ehová, por tanto, confirmó el reino en su mano, y todo Judá dio a Josafat presentes; y tuvo riquezas y gloria en abundancia.

فَقَوَّى اللهُ حُكمَهُ وَثَبَّتَهُ عَلَى يَهُوذا. وَأحَبَّهُ شَعبُ يَهُوذا وَقَدَّمُوا لَهُ هَدايا. فَكانَ لَدَى يَهُوشافاطَ ثَروَةٌ وَكَرامَةٌ كَبيرَتانِ.

6 Y se animó su corazón en los caminos de Jehová, y quitó los lugares altos y las imágenes de Aserá de en medio de Judá.

وَتَلَذَّذَ قَلبُ يَهُوشافاطَ بِسُلُوكِهِ وَفْقَ طُرُقِ اللهِ ، وَأزالَ المُرتَفَعات وَأعمِدَةَ عَشْتَرُوتَ منْ أرْضِ يَهُوذا.

7 A l tercer año de su reinado envió sus príncipes Ben-háyil, Abdías, Zacarías, Natanael y Miqueas, para que enseñasen en las ciudades de Judá;

وَأرسَلَ يَهُوشافاطُ فِي السَّنَة الثّالِثَةِ مِنْ حُكمِهِ قادَتَهُ ليُعَلِّمُوا فِي مُدُنِ يَهُوذا. وَهَؤُلاءِ القادَةُ هُمْ بنْحائِلُ وَعُوبَدْيا وَزَكَرِيّا وَنَثَنْئِيلَ وَمِيْخايا.

8 y con ellos a los levitas Semaías, Netanías, Zebadías, Asael, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías y Tobadonías; y con ellos a los sacerdotes Elisamá y Joram.

وَأرسَلَ أيضاً لاوِيِّينَ مَعَ هَؤُلاءِ القادَةِ. وَهَؤُلاءِ الَّلاوِيُّونَ هُمْ شَمَعْيا وَنَثَنْيا وَزَبَدْيا وَعَسائِيلُ وَشَمِيرامُوثُ وَيَهُوناثانُ وَأدُونِيّا وَطُوبِيّا. وَأرسَلَ مَعَهُمْ أيضاً الكاهنَينِ ألِيشَمَعَ وَيَهُورامَ.

9 Y enseñaron en Judá, teniendo consigo el libro de la ley de Jehová, y recorrieron todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo.

فَعَلَّمَ هَؤُلاءِ القادَةُ وَالَّلاويُّونَ وَالكاهِنانِ الشَّعبَ في يَهُوذا. وَكانَ مَعَهُمْ كِتابُ شَرِيعَةِ اللهِ. فَجالُوا فِي كُلِّ مُدُنِ يَهُوذا وَعَلَّمُوا الشَّعبَ.

10 Y cayó el pavor de Jehová sobre todos los reinos de las tierras que estaban alrededor de Judá, y no osaron hacer guerra contra Josafat.

وَكانَتِ الشُّعُوبُ المُحِيطَةُ بِيَهُوذا تَهابُ اللهَ. وَلهَذا لَمْ تُحارِبْ يَهُوشافاطَ.

11 Y traían de los filisteos presentes a Josafat, y tributos de plata. Los árabes también le trajeron ganados, siete mil setecientos carneros y siete mil setecientos machos cabríos.

وَأحضَرَ بَعضُ الفِلَسطِيِّينَ هَدايا وَفِضَّةً لِلمَلِكِ يَهُوشافاطَ لِأنَّهُمْ عَرَفُوا أنَّهُ مَلِكٌ قَوِيٌّ. وَأتَى بَعضُ العَرَبِ بِمَواشِيَ لِيَهُوشافاطَ. فَجَلَبُوا إلَيه سَبعَةَ آلافٍ وَسَبعَ مِئَةِ كَبْشٍ وَسَبعَةَ آلافٍ وَسَبعَ مئَةِ تَيسٍ.

12 I ba, pues, Josafat engrandeciéndose mucho; y edificó en Judá fortalezas y ciudades de aprovisionamiento.

وَازْدادَ يَهُوشافاطُ قُوَّةً وَعَظَمَةً، فَبَنَى حُصُوناً وَمُدُنَ مَخازِنَ في يَهُوذا.

13 T uvo muchas provisiones en las ciudades de Judá, y hombres de guerra muy valientes en Jerusalén.

وَخَزَنَ فِيها مُؤَناً كَثِيرَةً. وَكانَ يَهُوشافاطُ يَحتَفِظُ بِجُنُودٍ مُقاتِلِينَ فِي القُدسِ.

14 Y este es el número de ellos según sus casas paternas: de los jefes de los millares de Judá, el general Adnás, y con él trescientos mil hombres muy esforzados.

وَهَذِهِ قائِمَةٌ بِالجُنُودِ حَسَبَ عَشائِرِهِمْ: قادَةُ الأُلُوفِ منْ قَبِيلَةِ يَهُوذا: عَدْنَةُ عَلَى ثَلاثِ مئَةِ ألفِ جُنديٍّ مُقاتِلٍ،

15 D espués de él, el jefe Johanán, y con él doscientos ochenta mil.

يَهُوناثانُ عَلَى مِئَتَينِ وَثَمانينَ ألفِ جُندِيٍّ مُقاتِلٍ،

16 T ras éste, Amasías hijo de Zicrí, el cual se había consagrado voluntariamente a Jehová, y con él doscientos mil hombres valientes.

عَمَسْيا بْنِ زِكْرِي عَلَى مِئَتَي ألفِ جُندِيٍّ مُقاتِلٍ. وَكانَ عَمَسْيا قَدْ تَطَوَّعَ لخِدمَةِ اللهِ.

17 D e Benjamín, Elyadá, hombre muy valeroso, y con él doscientos mil armados de arco y escudo.

قادَةُ الأُلُوفِ منْ قَبِيلَةِ بَنْيامِينَ: ألياداعُ عَلَى مِئَتَي ألفِ جُندِيٍّ مُقاتِلٍ، كُلُّهُمْ مُسَلَّحُونَ بِأقواسٍ وَسهامٍ وَتُرُوسٍ،

18 T ras éste, Jozabad, y con él ciento ochenta mil dispuestos para la guerra.

يَهُوزابادُ عَلَى مئَةٍ وَثَمانِينَ ألفَ رَجُلٍ مُسَلَّحٍ للحَربِ.

19 É stos servían al rey, sin contar los que el rey había puesto en las ciudades fortificadas en todo Judá.

خَدَمَ هَؤُلاءِ الجُنُودُ المَلِكَ يَهُوشافاطَ. وَكانَ لَدَى المَلِكِ أيضاً رِجالٌ آخَرُونَ فِي الحُصُونِ فِي كُلِّ أرْضِ يَهُوذا.