1 W axaa iska hoogay kuwa Masar caawimaad ugu dhaadhaca, oo fardo ku kalsoonaada, oo gaadhifardoodyo isugu halleeya badidooda aawadeed, oo fardooleyna isugu halleeya xooggooda badan aawadiis, laakiinse aan Kan Quduuska ah ee reer binu Israa'iil fiirin, oo aan Rabbigana innaba doondoonin.
وَيلٌ لِلَّذِينَ يَنزِلُونَ إلَى مِصرَ مِنْ أجلِ المُساعَدَةِ. وَيَتَّكِلُونَ عَلَى الخَيلِ لِتُخَلِّصَهُمْ، وَعَلَى المَركَباتِ لأنَّها كَثِيرَةٌ، وَعَلَى الفُرسانِ لأنَّهُمْ أقوِياءُ. وَلَكِنَّهُمْ لا يَنظُرُونَ إلَى قُدُّوسِ إسْرائِيلَ، وَلا يَطلُبُونَ اللهَ لأجلِ المَعُونَةِ.
2 L aakiinse isaguba waa xigmad badan yahay, oo belaayuu keeni doonaa, oo erayadiisana dib uma soo celin doono, laakiinse wuxuu ku kici doonaa reerka xumaanfalayaasha iyo caawimaadda kuwa xumaanta sameeya.
لَكِنَّهُ حَكِيمٌ، يَأتِي بِالضِّيقِ وَلا يَتَراجَعُ عَنْ كَلِماتِهِ. سَيَقُومُ لِيُحارِبَ بَيتَ الأشرارِ وَالَّذِينَ يُعِينُونَهُمْ.
3 H addaba bal ogaada in Masriyiintu ay binu-aadmi yihiin, oo ayan Ilaah ahayn, iyo in fardahoodu ay jiidh yihiin, oo ayan ruux ahayn, oo markii Rabbigu gacantiisa soo fidiyo kan wax caawiyaa wuu kufi doonaa, kan la caawiyana wuu dhici doonaa, oo labadooduba way wada halligmi doonaan.
مِصْرُ بَشَرٌ وَلَيسَتِ هِيَ اللهَ ، وَلَيسَتْ خُيُولُها سِوَى أجسادٍ لا رُوحَ لَها. وَعِندَما يَمُدُّ اللهُ يَدَهُ لِيُعاقِبَ النّاسَ، يَتَعَثَّرُ المُعِينُ وَيَسقُطُ المُعانُ، وَكِلاهُما يُدَمَّرانِ مَعاً.
4 W aayo, Rabbigu wuxuu igu leeyahay, Sida aar libaax iyo libaax yar oo raq ku kor guuxa, oo markii adhijirro badan loogu yeedho aan codkooda ka baqin ama aan qayladooda ka cabsan ayaa Rabbiga ciidammadu u soo degi doonaa inuu Buur Siyoon iyo kurteeda korkood ku diriro.
لأنَّ هَذا هُوَ ما قالَهُ اللهُ لِي: «عِندَما يُزَمجِرُ الأسَدُ مَعَ أشبالِهِ عَلَى فَرِيسَةٍ، وَتُدعَى جَماعَةٌ مِنَ الرُّعاةِ لِرَدعِهِ، فَإنَّهُ لا يَخافُ مِنْ صُراخِهِمْ، وَمِنْ ضَجَّتِهِمْ لا يَرتَعِبُ.» هَكَذا سَيَأتِي اللهُ القَدِيرُ لِيُحارِبَ عَلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ وَعَلَى تَلَّتِها.
5 S ida shimbirro duulaya ayaa Rabbiga ciidammadu Yeruusaalem u daafici doonaa, wuu daafici oo wuu samatabbixin doonaa, wuuna u tudhi doonaa oo badbaadin doonaa.
وَكَما تُرَفرِفُ الطُّيُورُ بِأجنِحَتِها، هَكَذا سَيَحمِي اللهُ القَدِيرُ مَدينَةَ القُدْسِ. سَيَحمِيها وَيُخَلِّصُها. سَيَغفِرُ لِها وَيُنَجِّيها.
6 R eer binu Israa'iilow, u soo noqda kii aad aad uga caasiyowdeen.
عُودُوا يا بَني إسْرائِيلَ إلَى اللهِ الَّذِي خُنْتُمُوهُ.
7 W aayo, maalintaas nin kastaaba wuxuu iska xoori doonaa sanamyadiisii lacagta ahaa iyo sanamyadiisii dahabka ahaa oo ay gacmihiinnu dembi idiinku sameeyeen.
فَفِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَتَرفُضُونَ جَميعاً أوثانَ الفِضَّةِ وَأوثانَ الذَّهَبِ الَّتِي صَنَعَتْها لَكُمْ أيدِيكُمُ الخاطِئَةُ.
8 O o markaas kan reer Ashuur wuxuu ku le'an doonaa seef aan binu-aadmi ka iman, oo seefta aan xagga dadka ka iman ayaa dili doonta, oo seeftuu ka carari doonaa, oo barbaarradiisuna addoommo bay noqon doonaan.
سَتُهزَمُ أشُّورُ بِالسَّيفِ، لَكِنْ لَيسَ بِسَيفِ إنسانٍ. سَيهزِمُها السَّيفُ، لَكِنْ لَيسَ سَيفاً بَشَرِيّاً. سَتَهرُبُ مِنَ السَّيفِ، وَلَكِنْ سَيُؤسَرُ فِتيانُها وَيُستَعبَدُونَ.
9 O o cabsi ayuu qalcaddiisa kala sii gudbi doonaa, oo amiirradiisuna cabsi aawadeed bay calanka uga carari doonaan, saas waxaa leh Rabbiga dabkiisu Siyoon ku jiro oo foornadiisuna ay Yeruusaalem taallo.
سَتُدَمَّرُ صَخرَتُهُمْ، وَمَلجَأُهُمُ الَّذَي هَرَبُوا إلَيهِ بِسَبَبِ الرُّعبِ. سَيَرتَعِبُ رُؤَساؤُهُمْ عِندَما يَرَونَ رايَةَ الحَربِ. هَكَذا يَقُولُ اللهُ الَّذِي نارُهُ فِي صِهْيَوْنَ، وَفُرنُهُ فِي القُدْسِ.