1 M arkaasaa Daa'uud wuxuu magaaladii Daa'uud ka dhistay guryo, oo sanduuqii Ilaahna meel buu u hagaajiyey, teendhona buu u dhisay.
وَبَنَى داوُدُ بِناياتٍ لِنَفْسِهِ فِي مَدِينَةِ داوُدَ، ثُمَّ أعَدَّ مَكاناً لِصُنْدُوقِ اللهِ، وَنَصَبَ خَيمَةً لَهُ.
2 M arkaasaa Daa'uud yidhi, Waa inaan ninna qaadin sanduuqa Ilaah reer Laawi mooyaane, waayo, Rabbigu iyaguu u doortay inay qaadaan sanduuqa Ilaah, iyo inay isaga u adeegaan weligood.
ثُمَّ قالَ داوُدُ: «لا يَنْبَغِي أنْ يَحْمِلَ صُنْدُوقَ عَهْدِ اللهِ غَيرُ اللّاوِيِّينَ، لِأنَّ اللهَ اختارَهُمْ لِكَي يَحمِلُوا صُنْدُوقَ اللهِ وَيَخدِمُوهُ لِلأبَدِ.»
3 O o Daa'uud reer binu Israa'iil oo dhan wuxuu ku soo wada ururiyey Yeruusaalem in sanduuqii Rabbiga la keeno meeshiisii uu u hagaajiyey.
فَجَمَعَ داوُدُ كُلَّ إسْرائِيلَ فِي القُدْسِ لِكَي يُصْعِدُوا صُنْدُوقَ اللهِ إلَى مَكانِهِ الَّذِي أعَدَّهُ لَهُ.
4 O o haddana Daa'uud wuxuu soo wada ururiyey reer Haaruun iyo reer Laawi.
وَجَمَعَ داوُدُ بَنِي هارُونَ وَالَّلاوِيِّينَ:
5 K uwii reer Qohaad waxay ahaayeen Uurii'eel oo madax ahaa, iyo walaalihiis oo ahaa boqol iyo labaatan nin,
مِنْ بَنِي قَهاتَ: أُورِيئِيلَ الرَّئِيسَ وَمِئَةً وَعِشْرِينَ مِنْ أقارِبِهِ.
6 k uwii reer Meraariina, Casaayaah oo madax ahaa, iyo laba boqol iyo labaatan nin oo walaalihiis ahaa,
مِنْ بَنِي مَرارِي: عَسايا الرَّئِيسَ وَمِئَتَينِ وَعِشْرِينَ مِنْ أقارِبِهِ.
7 k uwii reer Gershoomna, Yoo'eel oo madax ahaa, iyo boqol iyo soddon nin oo walaalihiis ahaa,
مِنْ بَنِي جَرْشُومَ: يُوئِيلَ الرَّئِيسَ وَمِئَةً وَثَلاثِينَ مِنْ أقارِبِهِ.
8 k uwii reer Eliisaafaanna, Shemacyaah oo madax ahaa, iyo laba boqol oo nin oo walaalihiis ahaa,
مِنْ بَنِي ألِيصافانَ: شَمَعْيا الرَّئِيسَ وَمِئَتَينِ مِنْ أقارِبِهِ.
9 k uwii reer Xebroonna, Elii'eel oo madax ahaa, iyo siddeetan nin oo walaalihiis ahaa,
مِنْ بَنِي حَبْرُونَ: إيلِيئِيلَ الرَّئِيسَ وَثَمانِينَ مِنْ أقارِبِهِ.
10 k uwii reer Cusii'eelna, Cammiinaadaab oo madax ahaa, iyo boqol iyo laba iyo toban nin oo walaalihiis ahaa.
مِنْ بَنِي عُزِّيئِيلَ: عَمِّينادابَ الرَّئِيسَ وَمِئَةً وَاثْنَي عَشَرَ مِنْ أقارِبِهِ. داوُدُ يُخاطِبُ الكَهَنَةَ وَاللّاوِيّين
11 M arkaasaa Daa'uud u yeedhay Saadooq iyo Aabyaataar oo wadaaddada ahaa, iyo kuwii reer Laawi oo ahaa Uurii'eel, iyo Casaayaah, iyo Yoo'eel, iyo Shemacyaah, iyo Elii'eel, iyo Cammiinaadaab,
ثُمَّ اسْتَدْعَى داوُدُ صادُوقَ وَأبِياثارَ الكاهِنَيْنِ، وَأُورِيئِيلَ وَعَسايا وَيُوئِيلَ وَشَمَعْيا وَإيلِيئِيلَ وَعَمِّينادابَ اللّاوِيِّينَ.
12 o o wuxuu ku yidhi, Idinku waxaad tihiin madaxdii qolooyinka reer Laawi, haddaba idinka iyo walaalihiinba isdaahiriya si aad sanduuqii Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil ugu soo qaaddaan meeshii aan u hagaajiyey.
وَقالَ لَهُمْ: «أنتُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِ الَّلاوِيِّينَ. فَعَلَيكُمْ أنتُمْ وَأقْرِباؤُكُمْ أنْ تَتَطَهَّرُوا، لِكَي تُصْعِدُوا صُنْدُوقَ اللهِ ، إلَهِ إسْرائِيلَ، إلَى المَكانِ الَّذِي أعْدَدْتُهُ لَهُ.
13 M axaa yeelay, indinku markii hore ma aydnaan qaadin, oo sidaas daraaddeed ayaa Rabbiga Ilaaheenna ahu degdeg inoogu qabtay, waayo, sidii qaynuunku ahaa wax kuma aynan weyddiin.
لِأنَّكُمْ لَمْ تَكُونُوا مَعْنا فِي المَرَّةِ الأُولَى، وَقَعَ غَضَبُ إلَهِنا عَلَينا، لِأنَّنا لَمْ نَطلُبْ مِنْهُ أنْ يعلِّمَنا الطريقةَ السَّلِيمةَ لنقلِ الصُّنْدُوقِ.»
14 H addaba sidaas daraaddeed ayaa wadaaddadii iyo kuwii reer Laawi isdaahiriyeen inay soo qaadaan sanduuqii Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil.
فَطَهَّرَ الكَهَنَةُ وَالَّلاوِيُّونَ أنفُسَهُمْ، لِكَي يُصْعِدُوا صُنْدُوقَ اللهِ ، إلَهِ إسْرائِيلَ.
15 M arkaasaa reer Laawi garbaha ku qaadeen sanduuqii Ilaah iyagoo ulihiisii ku sida, sidii Muuse amray oo uu eraygii Rabbigu ahaa.
فَحَمَلَ الَّلاوِيُّونَ صُنْدُوقَ عَهْدِ اللهِ عَلَى اكتافِهِمْ مُسْتَخدِمِينَ العِصِيَّ كَما سَبَقَ أنْ أمَرَ مُوسَى، حَسَبَ تَعلِيماتِ اللهِ. المُرَنِّمُون
16 M arkaasaa Daa'uud madaxdii reer Laawi ku yidhi, Walaalihiin rag ka dhex doorta inay ahaadaan niman gabayaa ah oo sita alaabtii muusikada, oo ah shareerado, iyo kataarado, iyo suxuun laysku garaaco, oo aad ha uga dhawaajiyeen oo farxad aawadeed codka kor ha u qaadeen.
وَطَلَبَ داوُدُ أيضاً إلَى رُؤَساءِ الَّلاوِيِّينَ أنْ يُقِيمُوا أقارِبَهُمُ المُرَنِّمِينَ، لِيَرْفَعُوا أصْواتَهُمُ ابْتِهاجاً بِمُصاحَبَةِ آلاتٍ مُوسِيقِيَّةٍ: رَبابٍ وَقَياثِيرَ وَصُنُوجٍ.
17 S idaas daraaddeed reer Laawi waxay doorteen Heemaan oo ahaa ina Yoo'eel iyo walaalihiis oo ahaa Aasaaf ina Berekyaah, oo walaalahood reer Meraariina waxay ka doorteen Eetaan ina Quushaayaah,
فَعَيَّنَ الَّلاوِيُّونَ هَيْمانَ بْنَ يُوئِيلَ، وَمِنْ أقارِبِهِ آسافَ بْنَ بَرَخْيا، وَمِنْ أقارِبِهِمِ المَرارِيِّينَ إيثانَ بْنَ قُوشِيّا.
18 o o iyaga waxaa la jiray walaalahood oo ahaa darajadii labaad, waxayna ahaayeen Sekaryaah, iyo Been, iyo Yacasii'eel, iyo Shemiiraamood, iyo Yexii'eel, iyo Cunnii, iyo Elii'aab, iyo Benaayaah, iyo Macaseeyaah, iyo Matityaah, iyo Eliifeleehuu, iyo Miqneeyaah, iyo Cobeed Edoom, iyo Yecii'eel oo dhammaantood wada ahaa iridjoogayaal.
وَيُساعِدُهُمْ أقارِبُهُمْ مِنَ الفِرقَةِ الثّانِيَةِ زَكَرِيّا وَيَعْزِيئِيلُ وَشَمِيرامُوثُ وَيَحِيئِيلُ وَعُنِّي وَألِيآبُ وَبَنايا وَمَعَسْيا وَمَتَّثْيا وَألِيفَلْيا وَمَقَنْيا وَالبَوّابانِ عُوبِيدُ أدُومُ وَيَعِيئِيلُ.
19 S idaas daraaddeed kuwii gabayaagii ahaa oo ahaa Heemaan, iyo Aasaaf, iyo Eetaan waxay siteen suxuun naxaas ah oo laysku garaaco si ay aad ugaga dhawaajiyaan,
فَكانَتْ مَهَمَّةُ المُوسِيقِيِّينَ هَيمانَ وَآسافَ وَإيثانَ أنْ يَقْرَعُوا الصُّنُوجَ.
20 o o Sekaryaah, iyo Casii'eel, iyo Shemiiraamood iyo Yexii'eel, iyo Cunnii, iyo Elii'aab, iyo Macaseeyaah, iyo Benaayaahna waxay siteen shareerado si ay ugu dhuftaan wax Calaamood lagu luuqeeyo,
وَمَهَمَّةُ زَكَرِيّا وَعُزِّيئِيلَ وَشَمِيرامُوثَ وَيَحِيئِيلَ وَعُنِّي وَألِيآبَ وَمَعَسْيا وَبَنايا أنْ يَرُدُّوا بِالقَياثِيرَ وَفْقَ لَحنِ عَلامُوثَ.
21 o o Matityaah, iyo Eliifeleehuu, iyo Miqneeyaah, iyo Cobeed Edoom, iyo Yecii'eel, iyo Casasyaahna waxay siteen kataarado ay ku hoggaamiyaan wax Shemiiniid lagu luuqeeyo.
وَمَهَمَّةُ مَتَّثْيا وَألِيفَلْيا وَمَقَنْيا وَعُوبِيدَ أدُومَ وَيَعِيئِيلَ وَعَزَرْيا أنْ يَعزِفُوا وَفْقَ لَحنِ الشِّمِينِثِ.
22 O o Kenanyaah oo madax u ahaa reer Laawina wuxuu u sarreeyey gabaygii, oo isagu wuxuu dadkii wax ka baray gabaygii, maxaa yeelay, aad buu u yiqiin.
وَمَهَمَّةُ كَنَنْيا، قائِدِ الَّلاوِيِّينَ فِي المُوسِيقَى، أنْ يُوَجِّهَ المُوسِيقَى، لِأنَّهُ كانَ خَبيراً بِها.
23 O o Berekyaah iyo Elqaanaahna waxay iridjoogayaal u ahaayeen sanduuqii.
وَكانَ بَرَخْيا وَألقانَةُ بَوّابَيْنَ لِلصُنْدُوقِ.
24 O o wadaaddadii ahaa Shebanyaah, iyo Yehooshaafaad, iyo Netaneel, iyo Camaasay, iyo Sekaryaah, iyo Benaayaah, iyo Eliiceserna turumbooyin ayay ku hor afuufayeen sanduuqii Ilaah, oo Cobeed Edoom iyo Yexiyaahna iridjoogayaal ayay sanduuqii u ahaayeen.
وَكَذَلِكَ عُوبِيدُ أدُومُ وَيَحِيَّى كانا بَوّابَينِ أيضاً لِلصُنْدُوقِ. أمّا مَهَمَّةُ الكَهَنَةِ شَبَنْيا وَيَهُوشافاطَ وَنَثْنَئِيلُ وَعَماسايَ وَزَكَرِيّا وَبَنايا وَألِيعَزَرَ فَهِيَ أنْ يَنفُخُوا بِالأبْواقِ أمامَ صُنْدُوقِ عَهْدِ اللهِ.
25 S idaas daraaddeed Daa'uud iyo odayaashii reer binu Israa'iil iyo kuwii kun kun u taliyeyba waxay u tageen inay sanduuqii axdiga Rabbiga ka soo qaadaan gurigii Cobeed Edoom iyagoo faraxsan.
وَكانَ داوُدُ وَشُيُوخُ إسْرائِيلَ، وَقادَةُ الأُلُوفِ فِي طَرِيقِهِمْ لإصْعادِ صُنْدُوقِ عَهْدِ اللهِ مِنْ بَيتِ عُوبِيدَ أدُومَ بابْتِهاجٍ.
26 O o markii Ilaah caawiyey kuwii reer Laawi oo qaaday sanduuqii axdiga Rabbiga ayay toddoba dibi iyo toddoba wan ku allabaryeen.
وَأعانَ اللهُ الَّلاوِيِّينَ الَّذِينَ كانُوا يَحمِلُونَ صُنْدُوقَ عَهْدِ اللهِ. وَذَبَحُوا للهِ سَبْعَةَ ثِيرانٍ وَسَبْعَةَ كِباشٍ.
27 O o Daa'uudna wuxuu xidhnaa dhar aad u wanaagsan, isaga iyo kuwii reer Laawi oo sanduuqa qaaday oo dhan, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo Kenanyaah oo ahaa madaxdii gabayga oo la jiray nimankii gabayaaga ahaa, oo Daa'uudna wuxuu qabay eefod maro wanaagsan ah.
وَكانَ داوُدُ وَكُلُّ الَّلاوِيِّينَ الحامِلِينَ الصُّنْدُوقَ، وَالمُوسِيقِيُّونَ، وَكَنَنْيا قائِدُ المُوسِيقَى يَلْبِسُونَ أردِيَةً كِتّانِيَّةً. وَلَبِسَ داوُدُ رِداءً كِتّانِيّاً.
28 H addaba reer binu Israa'iil oo dhammu saasay u soo qaadeen sanduuqii axdiga Rabbiga iyagoo dhawaaqaya, oo afuufaya buun iyo turumbooyin, oo ka dhawaajinaya suxuun laysku garaaco, iyo shareerado iyo kataarado.
فَأصْعَدَتْ كُلُّ إسْرائِيلَ صُنْدُوقَ عَهْدِ اللهِ بِصَيحاتِ فَرَحٍ، مَعَ صَوْتِ الأصْوارِ وَالأبْواقِ، وَمَعَ الصُّنُوجِ وَالرَبابِ وَالقَياثِيرِ.
29 O o markii sanduuqii axdiga Rabbigu uu magaaladii Daa'uud imanayay ayay Miikaal oo ahayd ina Saa'uul daaqadda ka eegtay, oo kolkay aragtay Boqor Daa'uud oo cayaaraya ayay qalbiga ka quudhsatay.
وَمَعَ دُخُولِ صُنْدُوقِ عَهدِ اللهِ إلَى مَدِينَةِ داوُدَ، أطَلَّتْ مِيكالُ بِنتُ شاوُلَ مِنَ النّافِذَةِ، فَرَأتْ داوُدَ يَقْفِزُ وَيَرْقُصُ، فَاحْتَقَرَتْهُ فِي قَلْبِها.