1 A re we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you?
Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O abbiamo noi bisogno come alcuni, di lettere di raccomandazione per voi o di raccomandazione da parte vostra?
2 Y ou are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
Voi siete la nostra lettera, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini,
3 b eing manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
essendo manifesto che voi siete una lettera di Cristo, che è il risultato del nostro ministero scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, e non su tavole di pietra, ma sulle tavole di un cuore di carne.
4 S uch confidence we have through Christ toward God.
Or questa fiducia noi l'abbiamo per mezzo di Cristo presso Dio;
5 N ot that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God,
non già che da noi stessi siamo capaci di pensare alcuna cosa come proveniente da noi stessi, ma la nostra capacità viene da Dio,
6 w ho also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
il quale ci ha anche resi ministri idonei del nuovo patto, non della lettera, ma dello Spirito, poiché la lettera uccide, ma lo Spirito dà vita.
7 B ut if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was,
Or se il ministero della morte, che era scolpito in lettere su pietre, fu glorioso tanto che i figli d'Israele non potevano fissare lo sguardo sul volto di Mosé, per la gloria del suo volto che però doveva essere annullata,
8 h ow will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?
quanto piú glorioso sarà il ministero dello Spirito?
9 F or if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory.
Se infatti il ministero della condanna fu circondato di gloria, molto piú abbonderà in gloria il ministero della giustizia.
10 F or indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.
Per cui, sotto questo aspetto anche ciò che fu reso glorioso non fu veramente glorioso, se messo a confronto con la piú eccellente gloria.
11 F or if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.
Perché, se ciò che doveva essere annullato fu circondato di gloria, sarà molto piú glorioso ciò che è duraturo.
12 T herefore having such a hope, we use great boldness in our speech,
Avendo dunque questa speranza, usiamo una grande franchezza nel parlare,
13 a nd are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.
e non facciamo come Mosé, che si metteva un velo sul proprio volto, affinché i figli d'Israele non fissassero il loro sguardo sulla fine di ciò che doveva essere annullato.
14 B ut their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ.
Ma le loro menti sono diventate ottuse; infatti, nella lettura dell'antico patto lo stesso velo rimane senza essere rimosso, perché il velo viene annullato in Cristo.
15 B ut to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart;
Anzi fino ad oggi, quando si legge Mosé un velo rimane sul loro cuore.
16 b ut whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.
Ma quando Israele si sarà convertito al Signore, il velo sarà rimosso.
17 N ow the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Or il Signore è lo Spirito, e dov'è lo Spirito del Signore, vi è libertà.
18 B ut we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.
E noi tutti, contemplando a faccia scoperta come in uno specchio la gloria del Signore, siamo trasformati nella stessa immagine di gloria in gloria, come per lo Spirito del Signore.